Skip to content

Categories:

My Misfortunes in Chiozza

This entry is part 8 of 23 in the series Casanova Book 1

My Misfortunes in Chiozza–Father Stephano–The Lazzaretto
at Ancona–The Greek Slave–My Pilgrimage to Our Lady of
Loretto–I Go to Rome on Foot, and From Rome to Naples to
Meet the Bishop–I Cannot Join Him–Good Luck Offers Me the
Means of Reaching Martorano, Which Place I Very Quickly
Leave to Return to Naples

[Illustration: 1c08.jpg]

The retinue of the ambassador, which was styled “grand,” appeared to me
very small. It was composed of a Milanese steward, named Carcinelli, of a
priest who fulfilled the duties of secretary because he could not write,
of an old woman acting as housekeeper, of a man cook with his ugly wife,
and eight or ten servants.

We reached Chiozza about noon. Immediately after landing, I politely
asked the steward where I should put up, and his answer was:

“Wherever you please, provided you let this man know where it is, so that
he can give you notice when the peotta is ready to sail. My duty,” he
added, “is to leave you at the lazzaretto of Ancona free of expense from
the moment we leave this place. Until then enjoy yourself as well as you
can.”

The man to whom I was to give my address was the captain of the peotta. I
asked him to recommend me a lodging.

“You can come to my house,” he said, “if you have no objection to share a
large bed with the cook, whose wife remains on board.”

Unable to devise any better plan, I accepted the offer, and a sailor,
carrying my trunk, accompanied me to the dwelling of the honest captain.
My trunk had to be placed under the bed which filled up the room. I was
amused at this, for I was not in a position to be over-fastidious, and,
after partaking of some dinner at the inn, I went about the town. Chiozza
is a peninsula, a sea-port belonging to Venice, with a population of ten
thousand inhabitants, seamen, fishermen, merchants, lawyers, and
government clerks.

I entered a coffee-room, and I had scarcely taken a seat when a young
doctor-at-law, with whom I had studied in Padua, came up to me, and
introduced me to a druggist whose shop was near by, saying that his house
was the rendezvous of all the literary men of the place. A few minutes
afterwards, a tall Jacobin friar, blind of one eye, called Corsini, whom
I had known in Venice, came in and paid me many compliments. He told me
that I had arrived just in time to go to a picnic got up by the Macaronic
academicians for the next day, after a sitting of the academy in which
every member was to recite something of his composition. He invited me to
join them, and to gratify the meeting with the delivery of one of my
productions. I accepted the invitation, and, after the reading of ten
stanzas which I had written for the occasion, I was unanimously elected a
member. My success at the picnic was still greater, for I disposed of
such a quantity of macaroni that I was found worthy of the title of
prince of the academy.

The young doctor, himself one of the academicians, introduced me to his
family. His parents, who were in easy circumstances, received me very
kindly. One of his sisters was very amiable, but the other, a professed
nun, appeared to me a prodigy of beauty. I might have enjoyed myself in a
very agreeable way in the midst of that charming family during my stay in
Chiozza, but I suppose that it was my destiny to meet in that place with
nothing but sorrows. The young doctor forewarned me that the monk Corsini
was a very worthless fellow, despised by everybody, and advised me to
avoid him. I thanked him for the information, but my thoughtlessness
prevented me from profiting by it. Of a very easy disposition, and too
giddy to fear any snares, I was foolish enough to believe that the monk
would, on the contrary, be the very man to throw plenty of amusement in
my way.

On the third day the worthless dog took me to a house of ill-fame, where
I might have gone without his introduction, and, in order to shew my
mettle, I obliged a low creature whose ugliness ought to have been a
sufficient antidote against any fleshly desire. On leaving the place, he
brought me for supper to an inn where we met four scoundrels of his own
stamp. After supper one of them began a bank of faro, and I was invited
to join in the game. I gave way to that feeling of false pride which so
often causes the ruin of young men, and after losing four sequins I
expressed a wish to retire, but my honest friend, the Jacobin contrived
to make me risk four more sequins in partnership with him. He held the
bank, and it was broken. I did not wish to play any more, but Corsini,
feigning to pity me and to feel great sorrow at being the cause of my
loss, induced me to try myself a bank of twenty-five sequins; my bank was
likewise broken. The hope of winning back my money made me keep up the
game, and I lost everything I had.

Deeply grieved, I went away and laid myself down near the cook, who woke
up and said I was a libertine.

“You are right,” was all I could answer.

I was worn out with fatigue and sorrow, and I slept soundly. My vile
tormentor, the monk, woke me at noon, and informed me with a triumphant
joy that a very rich young man had been invited by his friends to supper,
that he would be sure to play and to lose, and that it would be a good
opportunity for me to retrieve my losses.

“I have lost all my money. Lend me twenty sequins.”

“When I lend money I am sure to lose; you may call it superstition, but I
have tried it too often. Try to find money somewhere else, and come.
Farewell.”

I felt ashamed to confess my position to my friend, and sending for, a
money-lender I emptied my trunk before him. We made an inventory of my
clothes, and the honest broker gave me thirty sequins, with the
understanding that if I did not redeem them within three days all my
things would become his property. I am bound to call him an honest man,
for he advised me to keep three shirts, a few pairs of stockings, and a
few handkerchiefs; I was disposed to let him take everything, having a
presentiment that I would win back all I had lost; a very common error. A
few years later I took my revenge by writing a diatribe against
presentiments. I am of opinion that the only foreboding in which man can
have any sort of faith is the one which forbodes evil, because it comes
from the mind, while a presentiment of happiness has its origin in the
heart, and the heart is a fool worthy of reckoning foolishly upon fickle
fortune.

I did not lose any time in joining the honest company, which was alarmed
at the thought of not seeing me. Supper went off without any allusion to
gambling, but my admirable qualities were highly praised, and it was
decided that a brilliant fortune awaited me in Rome. After supper there
was no talk of play, but giving way to my evil genius I loudly asked for
my revenge. I was told that if I would take the bank everyone would punt.
I took the bank, lost every sequin I had, and retired, begging the monk
to pay what I owed to the landlord, which he promised to do.

I was in despair, and to crown my misery I found out as I was going home
that I had met the day before with another living specimen of the Greek
woman, less beautiful but as perfidious. I went to bed stunned by my
grief, and I believe that I must have fainted into a heavy sleep, which
lasted eleven hours; my awaking was that of a miserable being, hating the
light of heaven, of which he felt himself unworthy, and I closed my eyes
again, trying to sleep for a little while longer. I dreaded to rouse
myself up entirely, knowing that I would then have to take some decision;
but I never once thought of returning to Venice, which would have been
the very best thing to do, and I would have destroyed myself rather than
confide my sad position to the young doctor. I was weary of my existence,
and I entertained vaguely some hope of starving where I was, without
leaving my bed. It is certain that I should not have got up if M. Alban,
the master of the peotta, had not roused me by calling upon me and
informing me that the boat was ready to sail.

The man who is delivered from great perplexity, no matter by what means,
feels himself relieved. It seemed to me that Captain Alban had come to
point out the only thing I could possibly do; I dressed myself in haste,
and tying all my worldly possessions in a handkerchief I went on board.
Soon afterwards we left the shore, and in the morning we cast anchor in
Orsara, a seaport of Istria. We all landed to visit the city, which would
more properly be called a village. It belongs to the Pope, the Republic
of Venice having abandoned it to the Holy See.

A young monk of the order of the Recollects who called himself Friar
Stephano of Belun, and had obtained a free passage from the devout
Captain Alban, joined me as we landed and enquired whether I felt sick.

“Reverend father, I am unhappy.”

“You will forget all your sorrow, if you will come and dine with me at
the house of one of our devout friends.”

I had not broken my fast for thirty-six hours, and having suffered much
from sea-sickness during the night, my stomach was quite empty. My erotic
inconvenience made me very uncomfortable, my mind felt deeply the
consciousness of my degradation, and I did not possess a groat! I was in
such a miserable state that I had no strength to accept or to refuse
anything. I was thoroughly torpid, and I followed the monk mechanically.

He presented me to a lady, saying that he was accompanying me to Rome,
where I intend to become a Franciscan. This untruth disgusted me, and
under any other circumstances I would not have let it pass without
protest, but in my actual position it struck me as rather comical. The
good lady gave us a good dinner of fish cooked in oil, which in Orsara is
delicious, and we drank some exquisite refosco. During our meal, a priest
happened to drop in, and, after a short conversation, he told me that I
ought not to pass the night on board the tartan, and pressed me to accept
a bed in his house and a good dinner for the next day in case the wind
should not allow us to sail; I accepted without hesitation. I offered my
most sincere thanks to the good old lady, and the priest took me all over
the town. In the evening, he brought me to his house where we partook of
an excellent supper prepared by his housekeeper, who sat down to the
table with us, and with whom I was much pleased. The refosco, still
better than that which I had drunk at dinner, scattered all my misery to
the wind, and I conversed gaily with the priest. He offered to read to me
a poem of his own composition, but, feeling that my eyes would not keep
open, I begged he would excuse me and postpone the reading until the
following day.

I went to bed, and in the morning, after ten hours of the most profound
sleep, the housekeeper, who had been watching for my awakening, brought
me some coffee. I thought her a charming woman, but, alas! I was not in a
fit state to prove to her the high estimation in which I held her beauty.

Entertaining feelings of gratitude for my kind host, and disposed to
listen attentively to his poem, I dismissed all sadness, and I paid his
poetry such compliments that he was delighted, and, finding me much more
talented than he had judged me to be at first, he insisted upon treating
me to a reading of his idylls, and I had to swallow them, bearing the
infliction cheerfully. The day passed off very agreeably; the housekeeper
surrounded me with the kindest attentions–a proof that she was smitten
with me; and, giving way to that pleasing idea, I felt that, by a very
natural system of reciprocity, she had made my conquest. The good priest
thought that the day had passed like lightning, thanks to all the
beauties I had discovered in his poetry, which, to speak the truth, was
below mediocrity, but time seemed to me to drag along very slowly,
because the friendly glances of the housekeeper made me long for bedtime,
in spite of the miserable condition in which I felt myself morally and
physically. But such was my nature; I abandoned myself to joy and
happiness, when, had I been more reasonable, I ought to have sunk under
my grief and sadness.

But the golden time came at last. I found the pretty housekeeper full of
compliance, but only up to a certain point, and as she offered some
resistance when I shewed myself disposed to pay a full homage to her
charms, I quietly gave up the undertaking, very well pleased for both of
us that it had not been carried any further, and I sought my couch in
peace. But I had not seen the end of the adventure, for the next morning,
when she brought my coffee, her pretty, enticing manners allured me to
bestow a few loving caresses upon her, and if she did not abandon herself
entirely, it was only, as she said, because she was afraid of some
surprise. The day passed off very pleasantly with the good priest, and at
night, the house-keeper no longer fearing detection, and I having on my
side taken every precaution necessary in the state in which I was, we
passed two most delicious hours. I left Orsara the next morning.

Friar Stephano amused me all day with his talk, which plainly showed me
his ignorance combined with knavery under the veil of simplicity. He made
me look at the alms he had received in Orsara–bread, wine, cheese,
sausages, preserves, and chocolate; every nook and cranny of his holy
garment was full of provisions.

“Have you received money likewise?” I enquired.

“God forbid! In the first place, our glorious order does not permit me to
touch money, and, in the second place, were I to be foolish enough to
receive any when I am begging, people would think themselves quit of me
with one or two sous, whilst they dive me ten times as much in eatables.
Believe me Saint-Francis, was a very judicious man.”

I bethought myself that what this monk called wealth would be poverty to
me. He offered to share with me, and seemed very proud at my consenting
to honour him so far.

The tartan touched at the harbour of Pola, called Veruda, and we landed.
After a walk up hill of nearly a quarter of an hour, we entered the city,
and I devoted a couple of hours to visiting the Roman antiquities, which
are numerous, the town having been the metropolis of the empire. Yet I
saw no other trace of grand buildings except the ruins of the arena. We
returned to Veruda, and went again to sea. On the following day we
sighted Ancona, but the wind being against us we were compelled to tack
about, and we did not reach the port till the second day. The harbour of
Ancona, although considered one of the great works of Trajan, would be
very unsafe if it were not for a causeway which has cost a great deal of
money, and which makes it some what better. I observed a fact worthy of
notice, namely, that, in the Adriatic, the northern coast has many
harbours, while the opposite coast can only boast of one or two. It is
evident that the sea is retiring by degrees towards the east, and that in
three or four more centuries Venice must be joined to the land. We landed
at the old lazzaretto, where we received the pleasant information that we
would go through a quarantine of twenty-eight days, because Venice had
admitted, after a quarantine of three months, the crew of two ships from
Messina, where the plague had recently been raging. I requested a room
for myself and for Brother Stephano, who thanked me very heartily. I
hired from a Jew a bed, a table and a few chairs, promising to pay for
the hire at the expiration of our quarantine. The monk would have nothing
but straw. If he had guessed that without him I might have starved, he
would most likely not have felt so much vanity at sharing my room. A
sailor, expecting to find in me a generous customer, came to enquire
where my trunk was, and, hearing from me that I did not know, he, as well
as Captain Alban, went to a great deal of trouble to find it, and I could
hardly keep down my merriment when the captain called, begging to be
excused for having left it behind, and assuring me that he would take
care to forward it to me in less than three weeks.

The friar, who had to remain with me four weeks, expected to live at my
expense, while, on the contrary, he had been sent by Providence to keep
me. He had provisions enough for one week, but it was necessary to think
of the future.

After supper, I drew a most affecting picture of my position, shewing
that I should be in need of everything until my arrival at Rome, where I
was going, I said, to fill the post of secretary of memorials, and my
astonishment may be imagined when I saw the blockhead delighted at the
recital of my misfortunes.

“I undertake to take care of you until we reach Rome; only tell me
whether you can write.”

“What a question! Are you joking?”

“Why should I? Look at me; I cannot write anything but my name. True, I
can write it with either hand; and what else do I want to know?”

“You astonish me greatly, for I thought you were a priest.”

“I am a monk; I say the mass, and, as a matter of course, I must know how
to read. Saint-Francis, whose unworthy son I am, could not read, an that
is the reason why he never said a mass. But as you can write, you will
to-morrow pen a letter in my name to the persons whose names I will give
you, and I warrant you we shall have enough sent here to live like
fighting cocks all through our quarantine.”

The next day he made me write eight letters, because, in the oral
tradition of his order, it is said that, when a monk has knocked at seven
doors and has met with a refusal at every one of them, he must apply to
the eighth with perfect confidence, because there he is certain of
receiving alms. As he had already performed the pilgrimage to Rome, he
knew every person in Ancona devoted to the cult of Saint-Francis, and was
acquainted with the superiors of all the rich convents. I had to write to
every person he named, and to set down all the lies he dictated to me. He
likewise made me sign the letters for him, saying, that, if he signed
himself, his correspondents would see that the letters had not been
written by him, which would injure him, for, he added, in this age of
corruption, people will esteem only learned men. He compelled me to fill
the letters with Latin passages and quotations, even those addressed to
ladies, and I remonstrated in vain, for, when I raised any objection, he
threatened to leave me without anything to eat. I made up my mind to do
exactly as he wished. He desired me to write to the superior of the
Jesuits that he would not apply to the Capuchins, because they were no
better than atheists, and that that was the reason of the great dislike
of Saint-Francis for them. It was in vain that I reminded him of the fact
that, in the time of Saint-Francis, there were neither Capuchins nor
Recollets. His answer was that I had proved myself an ignoramus. I firmly
believed that he would be thought a madman, and that we should not
receive anything, but I was mistaken, for such a quantity of provisions
came pouring in that I was amazed. Wine was sent from three or four
different quarters, more than enough for us during all our stay, and yet
I drank nothing but water, so great was my wish to recover my health. As
for eatables, enough was sent in every day for six persons; we gave all
our surplus to our keeper, who had a large family. But the monk felt no
gratitude for the kind souls who bestowed their charity upon him; all his
thanks were reserved for Saint-Francis.

He undertook to have my men washed by the keeper; I would not have dared
to give it myself, and he said that he had nothing to fear, as everybody
was well aware that the monks of his order never wear any kind of linen.

I kept myself in bed nearly all day, and thus avoided shewing myself to
visitors. The persons who did not come wrote letters full of
incongruities cleverly worded, which I took good care not to point out to
him. It was with great difficulty that I tried to persuade him that those
letters did not require any answer.

A fortnight of repose and severe diet brought me round towards complete
recovery, and I began to walk in the yard of the lazzaretto from morning
till night; but the arrival of a Turk from Thessalonia with his family
compelled me to suspend my walks, the ground-floor having been given to
him. The only pleasure left me was to spend my time on the balcony
overlooking the yard. I soon saw a Greek slave, a girl of dazzling
beauty, for whom I felt the deepest interest. She was in the habit of
spending the whole day sitting near the door with a book or some
embroidery in her hand. If she happened to raise her eyes and to meet
mine, she modestly bent her head down, and sometimes she rose and went in
slowly, as if she meant to say, “I did not know that somebody was looking
at me.” Her figure was tall and slender, her features proclaimed her to
be very young; she had a very fair complexion, with beautiful black hair
and eyes. She wore the Greek costume, which gave her person a certain air
of very exciting voluptuousness.

I was perfectly idle, and with the temperament which nature and habit had
given me, was it likely that I could feast my eyes constantly upon such a
charming object without falling desperately in love? I had heard her
conversing in Lingua Franca with her master, a fine old man, who, like
her, felt very weary of the quarantine, and used to come out but seldom,
smoking his pipe, and remaining in the yard only a short time. I felt a
great temptation to address a few words to the beautiful girl, but I was
afraid she might run away and never come out again; however, unable to
control myself any longer, I determined to write to her; I had no
difficulty in conveying the letter, as I had only to let it fall from my
balcony. But she might have refused to pick it up, and this is the plan I
adopted in order not to risk any unpleasant result.

Availing myself of a moment during which she was alone in the yard, I
dropped from my balcony a small piece of paper folded like a letter, but
I had taken care not to write anything on it, and held the true letter in
my hand. As soon as I saw her stooping down to pick up the first, I
quickly let the second drop at her feet, and she put both into her
pocket. A few minutes afterwards she left the yard. My letter was
somewhat to this effect:

“Beautiful angel from the East, I worship you. I will remain all night on
this balcony in the hope that you will come to me for a quarter of an
hour, and listen to my voice through the hole under my feet. We can speak
softly, and in order to hear me you can climb up to the top of the bale
of goods which lies beneath the same hole.”

I begged from my keeper not to lock me in as he did every night, and he
consented on condition that he would watch me, for if I had jumped down
in the yard his life might have been the penalty, and he promised not to
disturb me on the balcony.

At midnight, as I was beginning to give her up, she came forward. I then
laid myself flat on the floor of the balcony, and I placed my head
against the hole, about six inches square. I saw her jump on the bale,
and her head reached within a foot from the balcony. She was compelled to
steady herself with one hand against the wall for fear of falling, and in
that position we talked of love, of ardent desires, of obstacles, of
impossibilities, and of cunning artifices. I told her the reason for
which I dared not jump down in the yard, and she observed that, even
without that reason, it would bring ruin upon us, as it would be
impossible to come up again, and that, besides, God alone knew what her
master would do if he were to find us together. Then, promising to visit
me in this way every night, she passed her hand through the hole. Alas! I
could not leave off kissing it, for I thought that I had never in my life
touched so soft, so delicate a hand. But what bliss when she begged for
mine! I quickly thrust my arm through the hole, so that she could fasten
her lips to the bend of the elbow. How many sweet liberties my hand
ventured to take! But we were at last compelled by prudence to separate,
and when I returned to my room I saw with great pleasure that the keeper
was fast asleep.

Although I was delighted at having obtained every favour I could possibly
wish for in the uncomfortable position we had been in, I racked my brain
to contrive the means of securing more complete enjoyment for the
following night, but I found during the afternoon that the feminine
cunning of my beautiful Greek was more fertile than mine.

Being alone in the yard with her master, she said a few words to him in
Turkish, to which he seemed to give his approval, and soon after a
servant, assisted by the keeper, brought under the balcony a large basket
of goods. She overlooked the arrangement, and in order to secure the
basket better, she made the servant place a bale of cotton across two
others. Guessing at her purpose, I fairly leaped for joy, for she had
found the way of raising herself two feet higher; but I thought that she
would then find herself in the most inconvenient position, and that,
forced to bend double, she would not be able to resist the fatigue. The
hole was not wide enough for her head to pass through, otherwise she
might have stood erect and been comfortable. It was necessary at all
events to guard against that difficulty; the only way was to tear out one
of the planks of the floor of the balcony, but it was not an easy
undertaking. Yet I decided upon attempting it, regardless of
consequences; and I went to my room to provide myself with a large pair
of pincers. Luckily the keeper was absent, and availing myself of the
opportunity, I succeeded in dragging out carefully the four large nails
which fastened the plank. Finding that I could lift it at my will, I
replaced the pincers, and waited for the night with amorous impatience.

The darling girl came exactly at midnight, noticing the difficulty she
experienced in climbing up, and in getting a footing upon the third bale
of cotton, I lifted the plank, and, extending my arm as far as I could, I
offered her a steady point of support. She stood straight, and found
herself agreeably surprised, for she could pass her head and her arms
through the hole. We wasted no time in empty compliments; we only
congratulated each other upon having both worked for the same purpose.

If, the night before, I had found myself master of her person more than
she was of mine, this time the position was entirely reversed. Her hand
roamed freely over every part of my body, but I had to stop half-way down
hers. She cursed the man who had packed the bale for not having made it
half a foot bigger, so as to get nearer to me. Very likely even that
would not have satisfied us, but she would have felt happier.

Our pleasures were barren, yet we kept up our enjoyment until the first
streak of light. I put back the plank carefully, and I lay down in my bed
in great need of recruiting my strength.

My dear mistress had informed me that the Turkish Bairam began that very
morning, and would last three days during which it would be impossible
for her to see me.

The night after Bairam, she did not fail to make her appearance, and,
saying that she could not be happy without me, she told me that, as she
was a Christian woman, I could buy her, if I waited for her after leaving
the lazzaretto. I was compelled to tell her that I did not possess the
means of doing so, and my confession made her sigh. On the following
night, she informed me that her master would sell her for two thousand
piasters, that she would give me the amount, that she was yet a virgin,
and that I would be pleased with my bargain. She added that she would
give me a casket full of diamonds, one of which was alone worth two
thousand piasters, and that the sale of the others would place us beyond
the reach of poverty for the remainder of our life. She assured me that
her master would not notice the loss of the casket, and that, if he did,
he would never think of accusing her.

I was in love with this girl; and her proposal made me uncomfortable, but
when I woke in the morning I did not hesitate any longer. She brought the
casket in the evening, but I told her that I never could make up my mind
to be accessory to a robbery; she was very unhappy, and said that my love
was not as deep as her own, but that she could not help admiring me for
being so good a Christian.

This was the last night; probably we should never meet again. The flame
of passion consumed us. She proposed that I should lift her up to the
balcony through the open space. Where is the lover who would have
objected to so attractive a proposal? I rose, and without being a Milo, I
placed my hands under her arms, I drew her up towards me, and my desires
are on the point of being fulfilled. Suddenly I feel two hands upon my
shoulders, and the voice of the keeper exclaims, “What are you about?” I
let my precious burden drop; she regains her chamber, and I, giving vent
to my rage, throw myself flat on the floor of the balcony, and remain
there without a movement, in spite of the shaking of the keeper whom I
was sorely tempted to strangle. At last I rose from the floor and went to
bed without uttering one word, and not even caring to replace the plank.

In the morning, the governor informed us that we were free. As I left the
lazzaretto, with a breaking heart, I caught a glimpse of the Greek slave
drowned in tears.

I agreed to meet Friar Stephano at the exchange, and I took the Jew from
whom I had hired the furniture, to the convent of the Minims, where I
received from Father Lazari ten sequins and the address of the bishop,
who, after performing quarantine on the frontiers of Tuscany, had
proceeded to Rome, where he would expect me to meet him.

I paid the Jew, and made a poor dinner at an inn. As I was leaving it to
join the monk, I was so unlucky as to meet Captain Alban, who reproached
me bitterly for having led him to believe that my trunk had been left
behind. I contrived to appease his anger by telling him all my
misfortunes, and I signed a paper in which I declared that I had no claim
whatever upon him. I then purchased a pair of shoes and an overcoat, and
met Stephano, whom I informed of my decision to make a pilgrimage to Our
Lady of Loretto. I said I would await there for him, and that we would
afterwards travel together as far as Rome. He answered that he did not
wish to go through Loretto, and that I would repent of my contempt for
the grace of Saint-Francis. I did not alter my mind, and I left for
Loretto the next day in the enjoyment of perfect health.

I reached the Holy City, tired almost to death, for it was the first time
in my life that I had walked fifteen miles, drinking nothing but water,
although the weather was very warm, because the dry wine used in that
part of the country parched me too much. I must observe that, in spite of
my poverty, I did not look like a beggar.

As I was entering the city, I saw coming towards me an elderly priest of
very respectable appearance, and, as he was evidently taking notice of
me, as soon as he drew near, I saluted him, and enquired where I could
find a comfortable inn. “I cannot doubt,” he said, “that a person like
you, travelling on foot, must come here from devout motives; come with
me.” He turned back, I followed him, and he took me to a fine-looking
house. After whispering a few words to a man who appeared to be a
steward, he left me saying, very affably, “You shall be well attended
to.”

My first impression was that I had been mistaken for some other person,
but I said nothing.

I was led to a suite of three rooms; the chamber was decorated with
damask hangings, the bedstead had a canopy, and the table was supplied
with all materials necessary for writing. A servant brought me a light
dressing-gown, and another came in with linen and a large tub full of
water, which he placed before me; my shoes and stockings were taken off,
and my feet washed. A very decent-looking woman, followed by a servant
girl, came in a few minutes after, and curtsying very low, she proceeded
to make my bed. At that moment the Angelus bell was heard; everyone knelt
down, and I followed their example. After the prayer, a small table was
neatly laid out, I was asked what sort of wine I wished to drink, and I
was provided with newspapers and two silver candlesticks. An hour
afterwards I had a delicious fish supper, and, before I retired to bed, a
servant came to enquire whether I would take chocolate in the morning
before or after mass.

As soon as I was in bed, the servant brought me a night-lamp with a dial,
and I remained alone. Except in France I have never had such a good bed
as I had that night. It would have cured the most chronic insomnia, but I
was not labouring under such a disease, and I slept for ten hours.

This sort of treatment easily led me to believe that I was not in any
kind of hostelry; but where was I? How was I to suppose that I was in a
hospital?

When I had taken my chocolate, a hair-dresser–quite a fashionable,
dapper fellow–made his appearance, dying to give vent to his chattering
propensities. Guessing that I did not wish to be shaved, he offered to
clip my soft down with the scissors, saying that I would look younger.

“Why do you suppose that I want to conceal my age?”

“It is very natural, because, if your lordship did not wish to do so,
your lordship would have shaved long ago. Countess Marcolini is here;
does your lordship know her? I must go to her at noon to dress her hair.”

I did not feel interested in the Countess Marcolini, and, seeing it, the
gossip changed the subject.

“Is this your lordship’s first visit to this house? It is the finest
hospital throughout the papal states.”

“I quite agree with you, and I shall compliment His Holiness on the
establishment.”

“Oh! His Holiness knows all about it, he resided here before he became
pope. If Monsignor Caraffa had not been well acquainted with you, he
would not have introduced you here.”

Such is the use of barbers throughout Europe; but you must not put any
questions to them, for, if you do, they are sure to threat you to an
impudent mixture of truth and falsehood, and instead of you pumping them,
they will worm everything out of you.

Thinking that it was my duty to present my respectful compliments to
Monsignor Caraffa, I desired to be taken to his apartment. He gave me a
pleasant welcome, shewed me his library, and entrusted me to the care of
one of his abbes, a man of parts, who acted as my cicerone every where.
Twenty years afterwards, this same abbe was of great service to me in
Rome, and, if still alive, he is a canon of St. John Lateran.

On the following day, I took the communion in the Santa-Casa. The third
day was entirely employed in examining the exterior of this truly
wonderful sanctuary, and early the next day I resumed my journey, having
spent nothing except three paoli for the barber. Halfway to Macerata, I
overtook Brother Stephano walking on at a very slow rate. He was
delighted to see me again, and told me that he had left Ancona two hours
after me, but that he never walked more than three miles a day, being
quite satisfied to take two months for a journey which, even on foot, can
easily be accomplished in a week. “I want,” he said, “to reach Rome
without fatigue and in good health. I am in no hurry, and if you feel
disposed to travel with me and in the same quiet way, Saint-Francis will
not find it difficult to keep us both during the journey.”

This lazy fellow was a man about thirty, red-haired, very strong and
healthy; a true peasant who had turned himself into a monk only for the
sake of living in idle comfort. I answered that, as I was in a hurry to
reach Rome, I could not be his travelling companion.

“I undertake to walk six miles, instead of three, today,” he said, “if
you will carry my cloak, which I find very heavy.”

The proposal struck me as a rather funny one; I put on his cloak, and he
took my great-coat, but, after the exchange, we cut such a comical figure
that every peasant we met laughed at us. His cloak would truly have
proved a load for a mule. There were twelve pockets quite full, without
taken into account a pocket behind, which he called ‘il batticulo’, and
which contained alone twice as much as all the others. Bread, wine, fresh
and salt meat, fowls, eggs, cheese, ham, sausages–everything was to be
found in those pockets, which contained provisions enough for a
fortnight.

I told him how well I had been treated in Loretto, and he assured me that
I might have asked Monsignor Caraffa to give me letters for all the
hospitals on my road to Rome, and that everywhere I would have met with
the same reception. “The hospitals,” he added, “are all under the curse
of Saint-Francis, because the mendicant friars are not admitted in them;
but we do not mind their gates being shut against us, because they are
too far apart from each other. We prefer the homes of the persons
attached to our order; these we find everywhere.”

“Why do you not ask hospitality in the convents of your order?”

“I am not so foolish. In the first place, I should not be admitted,
because, being a fugitive, I have not the written obedience which must be
shown at every convent, and I should even run the risk of being thrown
into prison; your monks are a cursed bad lot. In the second place, I
should not be half so comfortable in the convents as I am with our devout
benefactors.”

“Why and how are you a fugitive?”

He answered my question by the narrative of his imprisonment and flight,
the whole story being a tissue of absurdities and lies. The fugitive
Recollet friar was a fool, with something of the wit of harlequin, and he
thought that every man listening to him was a greater fool than himself.
Yet with all his folly he was not went in a certain species of cunning.
His religious principles were singular. As he did not wish to be taken
for a bigoted man he was scandalous, and for the sake of making people
laugh he would often make use of the most disgusting expressions. He had
no taste whatever for women, and no inclination towards the pleasures of
the flesh; but this was only owing to a deficiency in his natural
temperament, and yet he claimed for himself the virtue of continence. On
that score, everything appeared to him food for merriment, and when he
had drunk rather too much, he would ask questions of such an indecent
character that they would bring blushes on everybody’s countenance. Yet
the brute would only laugh.

As we were getting within one hundred yards from the house of the devout
friend whom he intended to honour with his visit, he took back his heavy
cloak. On entering the house he gave his blessing to everybody, and
everyone in the family came to kiss his hand. The mistress of the house
requested him to say mass for them, and the compliant monk asked to be
taken to the vestry, but when I whispered in his ear,—

“Have you forgotten that we have already broken our fast to-day?” he
answered, dryly,—

“Mind your own business.”

I dared not make any further remark, but during the mass I was indeed
surprised, for I saw that he did not understand what he was doing. I
could not help being amused at his awkwardness, but I had not yet seen
the best part of the comedy. As soon as he had somehow or other finished
his mass he went to the confessional, and after hearing in confession
every member of the family he took it into his head to refuse absolution
to the daughter of his hostess, a girl of twelve or thirteen, pretty and
quite charming. He gave his refusal publicly, scolding her and
threatening her with the torments of hell. The poor girl, overwhelmed
with shame, left the church crying bitterly, and I, feeling real sympathy
for her, could not help saying aloud to Stephano that he was a madman. I
ran after the girl to offer her my consolations, but she had disappeared,
and could not be induced to join us at dinner. This piece of extravagance
on the part of the monk exasperated me to such an extent that I felt a
very strong inclination to thrash him. In the presence of all the family
I told him that he was an impostor, and the infamous destroyer of the
poor child’s honour; I challenged him to explain his reasons for refusing
to give her absolution, but he closed my lips by answering very coolly
that he could not betray the secrets of the confessional. I could eat
nothing, and was fully determined to leave the scoundrel. As we left the
house I was compelled to accept one paolo as the price of the mock mass
he had said. I had to fulfil the sorry duty of his treasurer.

The moment we were on the road, I told him that I was going to part
company, because I was afraid of being sent as a felon to the galleys if
I continued my journey with him. We exchanged high words; I called him an
ignorant scoundrel, he styled me beggar. I struck him a violent slap on
the face, which he returned with a blow from his stick, but I quickly
snatched it from him, and, leaving him, I hastened towards Macerata. A
carrier who was going to Tolentino took me with him for two paoli, and
for six more I might have reached Foligno in a waggon, but unfortunately
a wish for economy made me refuse the offer. I felt well, and I thought I
could easily walk as far as Valcimare, but I arrived there only after
five hours of hard walking, and thoroughly beaten with fatigue. I was
strong and healthy, but a walk of five hours was more than I could bear,
because in my infancy I had never gone a league on foot. Young people
cannot practise too much the art of walking.

The next day, refreshed by a good night’s rest, and ready to resume my
journey, I wanted to pay the innkeeper, but, alas! a new misfortune was
in store for me! Let the reader imagine my sad position! I recollected
that I had forgotten my purse, containing seven sequins, on the table of
the inn at Tolentino. What a thunderbolt! I was in despair, but I gave up
the idea of going back, as it was very doubtful whether I would find my
money. Yet it contained all I possessed, save a few copper coins I had in
my pocket. I paid my small bill, and, deeply grieved at my loss,
continued my journey towards Seraval. I was within three miles of that
place when, in jumping over a ditch, I sprained my ankle, and was
compelled to sit down on one side of the road, and to wait until someone
should come to my assistance.

In the course of an hour a peasant happened to pass with his donkey, and
he agreed to carry me to Seraval for one paolo. As I wanted to spend as
little as possible, the peasant took me to an ill-looking fellow who, for
two paoli paid in advance, consented to give me a lodging. I asked him to
send for a surgeon, but I did not obtain one until the following morning.
I had a wretched supper, after which I lay down in a filthy bed. I was in
hope that sleep would bring me some relief, but my evil genius was
preparing for me a night of torments.

Three men, armed with guns and looking like banditti, came in shortly
after I had gone to bed, speaking a kind of slang which I could not make
out, swearing, raging, and paying no attention to me. They drank and sang
until midnight, after which they threw themselves down on bundles of
straw brought for them, and my host, who was drunk, came, greatly to my
dismay, to lie down near me. Disgusted at the idea of having such a
fellow for my bed companion, I refused to let him come, but he answered,
with fearful blasphemies, that all the devils in hell could not prevent
him from taking possession of his own bed. I was forced to make room for
him, and exclaimed “Heavens, where am I?” He told me that I was in the
house of the most honest constable in all the papal states.

Could I possibly have supposed that the peasant would have brought me
amongst those accursed enemies of humankind!

He laid himself down near me, but the filthy scoundrel soon compelled me
to give him, for certain reasons, such a blow in his chest that he rolled
out of bed. He picked himself up, and renewed his beastly attempt. Being
well aware that I could not master him without great danger, I got out of
bed, thinking myself lucky that he did not oppose my wish, and crawling
along as well as I could, I found a chair on which I passed the night. At
day-break, my tormentor, called up by his honest comrades, joined them in
drinking and shouting, and the three strangers, taking their guns,
departed. Left alone by the departure of the vile rabble, I passed
another unpleasant hour, calling in vain for someone. At last a young boy
came in, I gave him some money and he went for a surgeon. The doctor
examined my foot, and assured me that three or four days would set me to
rights. He advised me to be removed to an inn, and I most willingly
followed his counsel. As soon as I was brought to the inn, I went to bed,
and was well cared for, but my position was such that I dreaded the
moment of my recovery. I feared that I should be compelled to sell my
coat to pay the inn-keeper, and the very thought made me feel ashamed. I
began to consider that if I had controlled my sympathy for the young girl
so ill-treated by Stephano, I should not have fallen into this sad
predicament, and I felt conscious that my sympathy had been a mistake. If
I had put up with the faults of the friar, if this and if that, and every
other if was conjured up to torment my restless and wretched brain. Yet I
must confess that the thoughts which have their origin in misfortune are
not without advantage to a young man, for they give him the habit of
thinking, and the man who does not think never does anything right.

The morning of the fourth day came, and I was able to walk, as the
surgeon had predicted; I made up my mind, although reluctantly, to beg
the worthy man to sell my great coat for me–a most unpleasant necessity,
for rain had begun to fall. I owed fifteen paoli to the inn-keeper and
four to the surgeon. Just as I was going to proffer my painful request,
Brother Stephano made his appearance in my room, and burst into loud
laughter enquiring whether I had forgotten the blow from his stick!

I was struck with amazement! I begged the surgeon to leave me with the
monk, and he immediately complied.

I must ask my readers whether it is possible, in the face of such
extraordinary circumstances, not to feel superstitious! What is truly
miraculous in this case is the precise minute at which the event took
place, for the friar entered the room as the word was hanging on my lips.
What surprised me most was the force of Providence, of fortune, of
chance, whatever name is given to it, of that very necessary combination
which compelled me to find no hope but in that fatal monk, who had begun
to be my protective genius in Chiozza at the moment my distress had
likewise commenced. And yet, a singular guardian angel, this Stephano! I
felt that the mysterious force which threw me in his hands was a
punishment rather than a favour.

Nevertheless he was welcome, because I had no doubt of his relieving me
from my difficulties,–and whatever might be the power that sent him to
me, I felt that I could not do better than to submit to its influence;
the destiny of that monk was to escort me to Rome.

“Chi va piano va sano,” said the friar as soon as we were alone. He had
taken five days to traverse the road over which I had travelled in one
day, but he was in good health, and he had met with no misfortune. He
told me that, as he was passing, he heard that an abbe, secretary to the
Venetian ambassador at Rome, was lying ill at the inn, after having been
robbed in Valcimara. “I came to see you,” he added, “and as I find you
recovered from your illness, we can start again together; I agree to walk
six miles every day to please you. Come, let us forget the past, and let
us be at once on our way.”

“I cannot go; I have lost my purse, and I owe twenty paoli.”

“I will go and find the amount in the name of Saint-Francis.”

He returned within an hour, but he was accompanied by the infamous
constable who told me that, if I had let him know who I was, he would
have been happy to keep me in his house. “I will give you,” he continued,
“forty paoli, if you will promise me the protection of your ambassador;
but if you do not succeed in obtaining it for me in Rome, you will
undertake to repay me. Therefore you must give me an acknowledgement of
the debt.”

“I have no objection.” Every arrangement was speedily completed; I
received the money, paid my debts, and left Seraval with Stephano.

About one o’clock in the afternoon, we saw a wretched-looking house at a
short distance from the road, and the friar said, “It is a good distance
from here to Collefiorito; we had better put up there for the night.” It
was in vain that I objected, remonstrating that we were certain of having
very poor accommodation! I had to submit to his will. We found a decrepit
old man lying on a pallet, two ugly women of thirty or forty, three
children entirely naked, a cow, and a cursed dog which barked
continually. It was a picture of squalid misery; but the niggardly monk,
instead of giving alms to the poor people, asked them to entertain us to
supper in the name of Saint-Francis.

“You must boil the hen,” said the dying man to the females, “and bring
out of the cellar the bottle of wine which I have kept now for twenty
years.” As he uttered those few words, he was seized with such a fit of
coughing that I thought he would die. The friar went near him, and
promised him that, by the grace of Saint-Francis, he would get young and
well. Moved by the sight of so much misery, I wanted to continue my
journey as far as Collefiorito, and to wait there for Stephano, but the
women would not let me go, and I remained. After boiling for four hours
the hen set the strongest teeth at defiance, and the bottle which I
uncorked proved to be nothing but sour vinegar. Losing patience, I got
hold of the monk’s batticaslo, and took out of it enough for a plentiful
supper, and I saw the two women opening their eyes very wide at the sight
of our provisions.

We all ate with good appetite, and, after our supper the women made for
us two large beds of fresh straw, and we lay down in the dark, as the
last bit of candle to be found in the miserable dwelling was burnt out.
We had not been lying on the straw five minutes, when Stephano called out
to me that one of the women had just placed herself near him, and at the
same instant the other one takes me in her arms and kisses me. I push her
away, and the monk defends himself against the other; but mine, nothing
daunted, insists upon laying herself near me; I get up, the dog springs
at my neck, and fear compels me to remain quiet on my straw bed; the monk
screams, swears, struggles, the dog barks furiously, the old man coughs;
all is noise and confusion. At last Stephano, protected by his heavy
garments, shakes off the too loving shrew, and, braving the dog, manages
to find his stick. Then he lays about to right and left, striking in
every direction; one of the women exclaims, “Oh, God!” the friar answers,
“She has her quietus.” Calm reigns again in the house, the dog, most
likely dead, is silent; the old man, who perhaps has received his
death-blow, coughs no more; the children sleep, and the women, afraid of
the singular caresses of the monk, sheer off into a corner; the remainder
of the night passed off quietly.

At day-break I rose; Stephano was likewise soon up. I looked all round,
and my surprise was great when I found that the women had gone out, and
seeing that the old man gave no sign of life, and had a bruise on his
forehead, I shewed it to Stephano, remarking that very likely he had
killed him.

“It is possible,” he answered, “but I have not done it intentionally.”

Then taking up his batticulo and finding it empty he flew into a violent
passion; but I was much pleased, for I had been afraid that the women had
gone out to get assistance and to have us arrested, and the robbery of
our provisions reassured me, as I felt certain that the poor wretches had
gone out of the way so as to secure impunity for their theft. But I laid
great stress upon the danger we should run by remaining any longer, and I
succeeded in frightening the friar out of the house. We soon met a
waggoner going to Folligno; I persuaded Stephano to take the opportunity
of putting a good distance between us and the scene of our last
adventures; and, as we were eating our breakfast at Folligno, we saw
another waggon, quite empty, got a lift in it for a trifle, and thus rode
to Pisignano, where a devout person gave us a charitable welcome, and I
slept soundly through the night without the dread of being arrested.

Early the next day we reached Spoleti, where Brother Stephano had two
benefactors, and, careful not to give either of them a cause of jealousy,
he favoured both; we dined with the first, who entertained us like
princes, and we had supper and lodging in the house of the second, a
wealthy wine merchant, and the father of a large and delightful family.
He gave us a delicious supper, and everything would have gone on
pleasantly had not the friar, already excited by his good dinner, made
himself quite drunk. In that state, thinking to please his new host, he
began to abuse the other, greatly to my annoyance; he said the wine he
had given us to drink was adulterated, and that the man was a thief. I
gave him the lie to his face, and called him a scoundrel. The host and
his wife pacified me, saying that they were well acquainted with their
neighbour, and knew what to think of him; but the monk threw his napkin
at my face, and the host took him very quietly by the arm and put him to
bed in a room in which he locked him up. I slept in another room.

In the morning I rose early, and was considering whether it would not be
better to go alone, when the friar, who had slept himself sober, made his
appearance and told me that we ought for the future to live together like
good friends, and not give way to angry feelings; I followed my destiny
once more. We resumed our journey, and at Soma, the inn-keeper, a woman
of rare beauty, gave us a good dinner, and some excellent Cyprus wine
which the Venetian couriers exchanged with her against delicious truffles
found in the vicinity of Soma, which sold for a good price in Venice. I
did not leave the handsome inn-keeper without losing a part of my heart.

It would be difficult to draw a picture of the indignation which
overpowered me when, as we were about two miles from Terni, the infamous
friar shewed me a small bag full of truffles which the scoundrel had
stolen from the amiable woman by way of thanks for her generous
hospitality. The truffles were worth two sequins at least. In my
indignation I snatched the bag from him, saying that I would certainly
return it to its lawful owner. But, as he had not committed the robbery
to give himself the pleasure of making restitution, he threw himself upon
me, and we came to a regular fight. But victory did not remain long in
abeyance; I forced his stick out of his hands, knocked him into a ditch,
and went off. On reaching Terni, I wrote a letter of apology to our
beautiful hostess of Soma, and sent back the truffles.

From Terni I went on foot to Otricoli, where I only stayed long enough to
examine the fine old bridge, and from there I paid four paoli to a
waggoner who carried me to Castel-Nuovo, from which place I walked to
Rome. I reached the celebrated city on the 1st of September, at nine in
the morning.

I must not forget to mention here a rather peculiar circumstance, which,
however ridiculous it may be in reality, will please many of my readers.

An hour after I had left Castel-Nuovo, the atmosphere being calm and the
sky clear, I perceived on my right, and within ten paces of me, a
pyramidal flame about two feet long and four or five feet above the
ground. This apparition surprised me, because it seemed to accompany me.
Anxious to examine it, I endeavoured to get nearer to it, but the more I
advanced towards it the further it went from me. It would stop when I
stood still, and when the road along which I was travelling happened to
be lined with trees, I no longer saw it, but it was sure to reappear as
soon as I reached a portion of the road without trees. I several times
retraced my steps purposely, but, every time I did so, the flame
disappeared, and would not shew itself again until I proceeded towards
Rome. This extraordinary beacon left me when daylight chased darkness
from the sky.

What a splendid field for ignorant superstition, if there had been any
witnesses to that phenomenon, and if I had chanced to make a great name
in Rome! History is full of such trifles, and the world is full of people
who attach great importance to them in spite of the so-called light of
science. I must candidly confess that, although somewhat versed in
physics, the sight of that small meteor gave me singular ideas. But I was
prudent enough not to mention the circumstance to any one.

When I reached the ancient capital of the world, I possessed only seven
paoli, and consequently I did not loiter about. I paid no attention to
the splendid entrance through the gate of the polar trees, which is by
mistake pompously called of the people, or to the beautiful square of the
same name, or to the portals of the magnificent churches, or to all the
stately buildings which generally strike the traveller as he enters the
city. I went straight towards Monte-Magnanopoli, where, according to the
address given to me, I was to find the bishop. There I was informed that
he had left Rome ten days before, leaving instructions to send me to
Naples free of expense. A coach was to start for Naples the next day; not
caring to see Rome, I went to bed until the time for the departure of the
coach. I travelled with three low fellows to whom I did not address one
word through the whole of the journey. I entered Naples on the 6th day of
September.

I went immediately to the address which had been given to me in Rome; the
bishop was not there. I called at the Convent of the Minims, and I found
that he had left Naples to proceed to Martorano. I enquired whether he
had left any instructions for me, but all in vain, no one could give me
any information. And there I was, alone in a large city, without a
friend, with eight carlini in my pocket, and not knowing what to do! But
never mind; fate calls me to Martorano, and to Martorano I must go. The
distance, after all, is only two hundred miles.

I found several drivers starting for Cosenza, but when they heard that I
had no luggage, they refused to take me, unless I paid in advance. They
were quite right, but their prudence placed me under the necessity of
going on foot. Yet I felt I must reach Martorano, and I made up my mind
to walk the distance, begging food and lodging like the very reverend
Brother Stephano.

First of all I made a light meal for one fourth of my money, and, having
been informed that I had to follow the Salerno road, I went towards
Portici where I arrived in an hour and a half. I already felt rather
fatigued; my legs, if not my head, took me to an inn, where I ordered a
room and some supper. I was served in good style, my appetite was
excellent, and I passed a quiet night in a comfortable bed. In the
morning I told the inn-keeper that I would return for my dinner, and I
went out to visit the royal palace. As I passed through the gate, I was
met by a man of prepossessing appearance, dressed in the eastern fashion,
who offered to shew me all over the palace, saying that I would thus save
my money. I was in a position to accept any offer; I thanked him for his
kindness.

Happening during the conversation to state that I was a Venetian, he told
me that he was my subject, since he came from Zante. I acknowledged his
polite compliment with a reverence.

“I have,” he said, “some very excellent muscatel wine ‘grown in the East,
which I could sell you cheap.”

“I might buy some, but I warn you I am a good judge.”

“So much the better. Which do you prefer?”

“The Cerigo wine.”

“You are right. I have some rare Cerigo muscatel, and we can taste it if
you have no objection to dine with me.”

“None whatever.”

“I can likewise give you the wines of Samos and Cephalonia. I have also a
quantity of minerals, plenty of vitriol, cinnabar, antimony, and one
hundred quintals of mercury.”

“Are all these goods here?”

“No, they are in Naples. Here I have only the muscatel wine and the
mercury.”

It is quite naturally and without any intention to deceive, that a young
man accustomed to poverty, and ashamed of it when he speaks to a rich
stranger, boasts of his means–of his fortune. As I was talking with my
new acquaintance, I recollected an amalgam of mercury with lead and
bismuth, by which the mercury increases one-fourth in weight. I said
nothing, but I bethought myself that if the mystery should be unknown to
the Greek I might profit by it. I felt that some cunning was necessary,
and that he would not care for my secret if I proposed to sell it to him
without preparing the way. The best plan was to astonish my man with the
miracle of the augmentation of the mercury, treat it as a jest, and see
what his intentions would be. Cheating is a crime, but honest cunning may
be considered as a species of prudence. True, it is a quality which is
near akin to roguery; but that cannot be helped, and the man who, in time
of need, does not know how to exercise his cunning nobly is a fool. The
Greeks call this sort of wisdom Cerdaleophyon from the word cerdo; fox,
and it might be translated by foxdom if there were such a word in
English.

After we had visited the palace we returned to the inn, and the Greek
took me to his room, in which he ordered the table to be laid for two. In
the next room I saw several large vessels of muscatel wine and four
flagons of mercury, each containing about ten pounds.

My plans were laid, and I asked him to let me have one of the flagons of
mercury at the current price, and took it to my room. The Greek went out
to attend to his business, reminding me that he expected me to dinner. I
went out likewise, and bought two pounds and a half of lead and an equal
quantity of bismuth; the druggist had no more. I came back to the inn,
asked for some large empty bottles, and made the amalgam.

We dined very pleasantly, and the Greek was delighted because I
pronounced his Cerigo excellent. In the course of conversation he
inquired laughingly why I had bought one of his flagons of mercury.

“You can find out if you come to my room,” I said.

After dinner we repaired to my room, and he found his mercury divided in
two vessels. I asked for a piece of chamois, strained the liquid through
it, filled his own flagon, and the Greek stood astonished at the sight of
the fine mercury, about one-fourth of a flagon, which remained over, with
an equal quantity of a powder unknown to him; it was the bismuth. My
merry laugh kept company with his astonishment, and calling one of the
servants of the inn I sent him to the druggist to sell the mercury that
was left. He returned in a few minutes and handed me fifteen carlini.

The Greek, whose surprise was complete, asked me to give him back his own
flagon, which was there quite full, and worth sixty carlini. I handed it
to him with a smile, thanking him for the opportunity he had afforded me
of earning fifteen carlini, and took care to add that I should leave for
Salerno early the next morning.

“Then we must have supper together this evening,” he said.

During the afternoon we took a walk towards Mount Vesuvius. Our
conversation went from one subject to another, but no allusion was made
to the mercury, though I could see that the Greek had something on his
mind. At supper he told me, jestingly, that I ought to stop in Portici
the next day to make forty-five carlini out of the three other flagons of
mercury. I answered gravely that I did not want the money, and that I had
augmented the first flagon only for the sake of procuring him an
agreeable surprise.

“But,” said he, “you must be very wealthy.”

“No, I am not, because I am in search of the secret of the augmentation
of gold, and it is a very expensive study for us.”

“How many are there in your company?”

“Only my uncle and myself.”

“What do you want to augment gold for? The augmentation of mercury ought
to be enough for you. Pray, tell me whether the mercury augmented by you
to-day is again susceptible of a similar increase.”

“No, if it were so, it would be an immense source of wealth for us.”

“I am much pleased with your sincerity.”

Supper over I paid my bill, and asked the landlord to get me a carriage
and pair of horses to take me to Salerno early the next morning. I
thanked the Greek for his delicious muscatel wine, and, requesting his
address in Naples, I assured him that he would see me within a fortnight,
as I was determined to secure a cask of his Cerigo.

We embraced each other, and I retired to bed well pleased with my day’s
work, and in no way astonished at the Greek’s not offering to purchase my
secret, for I was certain that he would not sleep for anxiety, and that I
should see him early in the morning. At all events, I had enough money to
reach the Tour-du-Grec, and there Providence would take care of me. Yet
it seemed to me very difficult to travel as far as Martorano, begging
like a mendicant-friar, because my outward appearance did not excite
pity; people would feel interested in me only from a conviction that I
needed nothing–a very unfortunate conviction, when the object of it is
truly poor.

As I had forseen, the Greek was in my room at daybreak. I received him in
a friendly way, saying that we could take coffee together.

“Willingly; but tell me, reverend abbe, whether you would feel disposed
to sell me your secret?”

“Why not? When we meet in Naples–”

“But why not now?”

“I am expected in Salerno; besides, I would only sell the secret for a
large sum of money, and I am not acquainted with you.”

“That does not matter, as I am sufficiently known here to pay you in
cash. How much would you want?”

“Two thousand ounces.”

“I agree to pay you that sum provided that I succeed in making the
augmentation myself with such matter as you name to me, which I will
purchase.”

“It is impossible, because the necessary ingredients cannot be got here;
but they are common enough in Naples.”

“If it is any sort of metal, we can get it at the Tourdu-Grec. We could
go there together. Can you tell me what is the expense of the
augmentation?”

“One and a half per cent. but are you likewise known at the Tour-du-Grec,
for I should not like to lose my time?”

“Your doubts grieve me.”

Saying which, he took a pen, wrote a few words, and handed to me this
order:

“At sight, pay to bearer the sum of fifty gold ounces, on account of
Panagiotti.”

He told me that the banker resided within two hundred yards of the inn,
and he pressed me to go there myself. I did not stand upon ceremony, but
went to the banker who paid me the amount. I returned to my room in which
he was waiting for me, and placed the gold on the table, saying that we
could now proceed together to the Tour-du-Grec, where we would complete
our arrangements after the signature of a deed of agreement. The Greek
had his own carriage and horses; he gave orders for them to be got ready,
and we left the inn; but he had nobly insisted upon my taking possession
of the fifty ounces.

When we arrived at the Tour-du-Grec, he signed a document by which he
promised to pay me two thousand ounces as soon as I should have
discovered to him the process of augmenting mercury by one-fourth without
injuring its quality, the amalgam to be equal to the mercury which I had
sold in his presence at Portici.

He then gave me a bill of exchange payable at sight in eight days on M.
Genaro de Carlo. I told him that the ingredients were lead and bismuth;
the first, combining with mercury, and the second giving to the whole the
perfect fluidity necessary to strain it through the chamois leather. The
Greek went out to try the amalgam–I do not know where, and I dined
alone, but toward evening he came back, looking very disconsolate, as I
had expected.

“I have made the amalgam,” he said, “but the mercury is not perfect.”

“It is equal to that which I have sold in Portici, and that is the very
letter of your engagement.”

“But my engagement says likewise without injury to the quality. You must
agree that the quality is injured, because it is no longer susceptible of
further augmentation.”

“You knew that to be the case; the point is its equality with the mercury
I sold in Portici. But we shall have to go to law, and you will lose. I
am sorry the secret should become public. Congratulate yourself, sir,
for, if you should gain the lawsuit, you will have obtained my secret for
nothing. I would never have believed you capable of deceiving me in such
a manner.”

“Reverend sir, I can assure you that I would not willingly deceive any
one.”

“Do you know the secret, or do you not? Do you suppose I would have given
it to you without the agreement we entered into? Well, there will be some
fun over this affair in Naples, and the lawyers will make money out of
it. But I am much grieved at this turn of affairs, and I am very sorry
that I allowed myself to be so easily deceived by your fine talk. In the
mean time, here are your fifty ounces.”

As I was taking the money out of my pocket, frightened to death lest he
should accept it, he left the room, saying that he would not have it. He
soon returned; we had supper in the same room, but at separate tables;
war had been openly declared, but I felt certain that a treaty of peace
would soon be signed. We did not exchange one word during the evening,
but in the morning he came to me as I was getting ready to go. I again
offered to return the money I received, but he told me to keep it, and
proposed to give me fifty ounces more if I would give him back his bill
of exchange for two thousand. We began to argue the matter quietly, and
after two hours of discussion I gave in. I received fifty ounces more, we
dined together like old friends, and embraced each other cordially. As I
was bidding him adieu, he gave me an order on his house at Naples for a
barrel of muscatel wine, and he presented me with a splendid box
containing twelve razors with silver handles, manufactured in the
Tour-du-Grec. We parted the best friends in the world and well pleased
with each other.

I remained two days in Salerno to provide myself with linen and other
necessaries. Possessing about one hundred sequins, and enjoying good
health, I was very proud of my success, in which I could not see any
cause of reproach to myself, for the cunning I had brought into play to
insure the sale of my secret could not be found fault with except by the
most intolerant of moralists, and such men have no authority to speak on
matters of business. At all events, free, rich, and certain of presenting
myself before the bishop with a respectable appearance, and not like a
beggar, I soon recovered my natural spirits, and congratulated myself
upon having bought sufficient experience to insure me against falling a
second time an easy prey to a Father Corsini, to thieving gamblers, to
mercenary women, and particularly to the impudent scoundrels who
barefacedly praise so well those they intend to dupe–a species of knaves
very common in the world, even amongst people who form what is called
good society.

I left Salerno with two priests who were going to Cosenza on business,
and we traversed the distance of one hundred and forty-two miles in
twenty-two hours. The day after my arrival in the capital of Calabria, I
took a small carriage and drove to Martorano. During the journey, fixing
my eyes upon the famous mare Ausonaum, I felt delighted at finding myself
in the middle of Magna Grecia, rendered so celebrated for twenty-four
centuries by its connection with Pythagoras. I looked with astonishment
upon a country renowned for its fertility, and in which, in spite of
nature’s prodigality, my eyes met everywhere the aspect of terrible
misery, the complete absence of that pleasant superfluity which helps man
to enjoy life, and the degradation of the inhabitants sparsely scattered
on a soil where they ought to be so numerous; I felt ashamed to
acknowledge them as originating from the same stock as myself. Such is,
however the Terra di Lavoro where labour seems to be execrated, where
everything is cheap, where the miserable inhabitants consider that they
have made a good bargain when they have found anyone disposed to take
care of the fruit which the ground supplies almost spontaneously in too
great abundance, and for which there is no market. I felt compelled to
admit the justice of the Romans who had called them Brutes instead of
Byutians. The good priests with whom I had been travelling laughed at my
dread of the tarantula and of the crasydra, for the disease brought on by
the bite of those insects appeared to me more fearful even than a certain
disease with which I was already too well acquainted. They assured me
that all the stories relating to those creatures were fables; they
laughed at the lines which Virgil has devoted to them in the Georgics as
well as at all those I quoted to justify my fears.

I found Bishop Bernard de Bernardis occupying a hard chair near an old
table on which he was writing. I fell on my knees, as it is customary to
do before a prelate, but, instead of giving me his blessing, he raised me
up from the floor, and, folding me in his arms, embraced me tenderly. He
expressed his deep sorrow when I told him that in Naples I had not been
able to find any instructions to enable me to join him, but his face
lighted up again when I added that I was indebted to no one for money,
and that I was in good health. He bade me take a seat, and with a heavy
sigh he began to talk of his poverty, and ordered a servant to lay the
cloth for three persons. Besides this servant, his lordship’s suite
consisted of a most devout-looking housekeeper, and of a priest whom I
judged to be very ignorant from the few words he uttered during our meal.
The house inhabited by his lordship was large, but badly built and poorly
kept. The furniture was so miserable that, in order to make up a bed for
me in the room adjoining his chamber, the poor bishop had to give up one
of his two mattresses! His dinner, not to say any more about it,
frightened me, for he was very strict in keeping the rules of his order,
and this being a fast day, he did not eat any meat, and the oil was very
bad. Nevertheless, monsignor was an intelligent man, and, what is still
better, an honest man. He told me, much to my surprise, that his
bishopric, although not one of little importance, brought him in only
five hundred ducat-diregno yearly, and that, unfortunately, he had
contracted debts to the amount of six hundred. He added, with a sigh,
that his only happiness was to feel himself out of the clutches of the
monks, who had persecuted him, and made his life a perfect purgatory for
fifteen years. All these confidences caused me sorrow and mortification,
because they proved to me, not only that I was not in the promised land
where a mitre could be picked up, but also that I would be a heavy charge
for him. I felt that he was grieved himself at the sorry present his
patronage seemed likely to prove.

I enquired whether he had a good library, whether there were any literary
men, or any good society in which one could spend a few agreeable hours.
He smiled and answered that throughout his diocese there was not one man
who could boast of writing decently, and still less of any taste or
knowledge in literature; that there was not a single bookseller, nor any
person caring even for the newspapers. But he promised me that we would
follow our literary tastes together, as soon as he received the books he
had ordered from Naples.

That was all very well, but was this the place for a young man of
eighteen to live in, without a good library, without good society,
without emulation and literacy intercourse? The good bishop, seeing me
full of sad thoughts, and almost astounded at the prospect of the
miserable life I should have to lead with him, tried to give me courage
by promising to do everything in his power to secure my happiness.

The next day, the bishop having to officiate in his pontifical robes, I
had an opportunity of seeing all the clergy, and all the faithful of the
diocese, men and women, of whom the cathedral was full; the sight made me
resolve at once to leave Martorano. I thought I was gazing upon a troop
of brutes for whom my external appearance was a cause of scandal. How
ugly were the women! What a look of stupidity and coarseness in the men!
When I returned to the bishop’s house I told the prelate that I did not
feel in me the vocation to die within a few months a martyr in this
miserable city.

“Give me your blessing,” I added, “and let me go; or, rather, come with
me. I promise you that we shall make a fortune somewhere else.”

The proposal made him laugh repeatedly during the day. Had he agreed to
it he would not have died two years afterwards in the prime of manhood.
The worthy man, feeling how natural was my repugnance, begged me to
forgive him for having summoned me to him, and, considering it his duty
to send me back to Venice, having no money himself and not being aware
that I had any, he told me that he would give me an introduction to a
worthy citizen of Naples who would lend me sixty ducati-di-regno to
enable me to reach my native city. I accepted his offer with gratitude,
and going to my room I took out of my trunk the case of fine razors which
the Greek had given me, and I begged his acceptance of it as a souvenir
of me. I had great difficulty in forcing it upon him, for it was worth
the sixty ducats, and to conquer his resistance I had to threaten to
remain with him if he refused my present. He gave me a very flattering
letter of recommendation for the Archbishop of Cosenza, in which he
requested him to forward me as far as Naples without any expense to
myself. It was thus I left Martorano sixty hours after my arrival,
pitying the bishop whom I was leaving behind, and who wept as he was
pouring heartfelt blessings upon me.

The Archbishop of Cosenza, a man of wealth and of intelligence, offered
me a room in his palace. During the dinner I made, with an overflowing
heart, the eulogy of the Bishop of Martorano; but I railed mercilessly at
his diocese and at the whole of Calabria in so cutting a manner that I
greatly amused the archbishop and all his guests, amongst whom were two
ladies, his relatives, who did the honours of the dinner-table. The
youngest, however, objected to the satirical style in which I had
depicted her country, and declared war against me; but I contrived to
obtain peace again by telling her that Calabria would be a delightful
country if one-fourth only of its inhabitants were like her. Perhaps it
was with the idea of proving to me that I had been wrong in my opinion
that the archbishop gave on the following day a splendid supper.

Cosenza is a city in which a gentleman can find plenty of amusement; the
nobility are wealthy, the women are pretty, and men generally
well-informed, because they have been educated in Naples or in Rome. I
left Cosenza on the third day with a letter from the archbishop for the
far-famed Genovesi.

I had five travelling companions, whom I judged, from their appearance,
to be either pirates or banditti, and I took very good care not to let
them see or guess that I had a well-filled purse. I likewise thought it
prudent to go to bed without undressing during the whole journey–an
excellent measure of prudence for a young man travelling in that part of
the country.

I reached Naples on the 16th of September, 1743, and I lost no time in
presenting the letter of the Bishop of Martorano. It was addressed to a
M. Gennaro Polo at St. Anne’s. This excellent man, whose duty was only to
give me the sum of sixty ducats, insisted, after perusing the bishop’s
letter, upon receiving me in his house, because he wished me to make the
acquaintance of his son, who was a poet like myself. The bishop had
represented my poetry as sublime. After the usual ceremonies, I accepted
his kind invitation, my trunk was sent for, and I was a guest in the
house of M. Gennaro Polo.

Series Navigation«My Short Stay in Fort St. AndreMy Stay in Naples; It Is Short but Happy»

Posted in Casanova.

Tagged with , , .


One Response

Stay in touch with the conversation, subscribe to the RSS feed for comments on this post.

Continuing the Discussion

  1. Smoking Lungs » My Misfortunes in Chiozza linked to this post on July 27, 2009

    [...] See a strange post here:  My Misfortunes in Chiozza [...]



Some HTML is OK

or, reply to this post via trackback.