- My Family Pedigree–My Childhood
- My First Love Affair
- Bettina Is Supposed to Go Mad
- I receive the minor orders from the patriarch of Venice
- An Unlucky Night I Fall in Love with the Two Sisters, and Forget Angela
- My Grandmother’s Death and Its Consequences I Lose M. de Malipiero’s Friendship
- My Short Stay in Fort St. Andre
- My Misfortunes in Chiozza
- My Stay in Naples; It Is Short but Happy
- Benedict XIV
- My Short But Rather Too Gay Visit To Ancona
- Bellino’s History
- I Renounce the Clerical Profession, and Enter the Military Service
- An Amusing Meeting in Orsera
- Progress of My Amour
- A Fearful Misfortune Befalls Me
- I Turn Out A Worthless Fellow
- I lead a dissolute life
- I Fall in Love with Christine, and Find a Husband Worthy of Her
- Slight Misfortunes Compel Me to Leave Venice
- My Journey to Cesena in Search of Treasure
- The Incantation
- I Purchase a Handsome Carriage, and Proceed to Parma With the Old Captain and the Young Frenchwoman
I lead a dissolute life–Zawoiski–Rinaldi–L’Abbadie–the
young countess–the Capuchin friar Z. Steffani–Ancilla–La
Ramor–I take a gondola at St. Job to go to Mestra.
[Illustration: 1c18.jpg]
Fortune, which had taken pleasure in giving me a specimen of its despotic
caprice, and had insured my happiness through means which sages would
disavow, had not the power to make me adopt a system of moderation and
prudence which alone could establish my future welfare on a firm basis.
My ardent nature, my irresistible love of pleasure, my unconquerable
independence, would not allow me to submit to the reserve which my new
position in life demanded from me. I began to lead a life of complete
freedom, caring for nothing but what ministered to my tastes, and I
thought that, as long as I respected the laws, I could trample all
prejudices under my feet. I fancied that I could live free and
independent in a country ruled entirely by an aristocratic government,
but this was not the case, and would not have been so even if fortune had
raised me to a seat in that same government, for the Republic of Venice,
considering that its primary duty is to preserve its own integrity, finds
itself the slave of its own policy, and is bound to sacrifice everything
to self-preservation, before which the laws themselves cease to be
inviolable.
But let us abandon the discussion of a principle now too trite, for
humankind, at least in Europe, is satisfied that unlimited liberty is
nowhere consistent with a properly-regulated state of society. I have
touched lightly on the matter, only to give to my readers some idea of my
conduct in my own country, where I began to tread a path which was to
lead me to a state prison as inscrutable as it was unconstitutional.
With enough money, endowed by nature with a pleasing and commanding
physical appearance, a confirmed gambler, a true spendthrift, a great
talker, very far from modest, intrepid, always running after pretty
women, supplanting my rivals, and acknowledging no good company but that
which ministered to my enjoyment, I was certain to be disliked; but, ever
ready to expose myself to any danger, and to take the responsibility of
all my actions, I thought I had a right to do anything I pleased, for I
always broke down abruptly every obstacle I found in my way.
Such conduct could not but be disagreeable to the three worthy men whose
oracle I had become, but they did not like to complain. The excellent M.
de Bragadin would only tell me that I was giving him a repetition of the
foolish life he had himself led at my age, but that I must prepare to pay
the penalty of my follies, and to feel the punishment when I should reach
his time of life. Without wanting in the respect I owed him, I would turn
his terrible forebodings into jest, and continue my course of
extravagance. However, I must mention here the first proof he gave me of
his true wisdom.
At the house of Madame Avogadro, a woman full of wit in spite of her
sixty years, I had made the acquaintance of a young Polish nobleman
called Zawoiski. He was expecting money from Poland, but in the mean time
the Venetian ladies did not let him want for any, being all very much in
love with his handsome face and his Polish manners. We soon became good
friends, my purse was his, but, twenty years later, he assisted me to a
far greater extent in Munich. Zawoiski was honest, he had only a small
dose of intelligence, but it was enough for his happiness. He died in
Trieste five or six years ago, the ambassador of the Elector of Treves. I
will speak of him in another part of these Memoirs.
This amiable young man, who was a favourite with everybody and was
thought a free-thinker because he frequented the society of Angelo
Querini and Lunardo Venier, presented me one day, as we were out walking,
to an unknown countess who took my fancy very strongly. We called on her
in the evening, and, after introducing me to her husband, Count Rinaldi,
she invited us to remain and have supper.
The count made a faro bank in the course of the evening, I punted with
his wife as a partner, and won some fifty ducats.
Very much pleased with my new acquaintance, I called alone on the
countess the next morning. The count, apologizing for his wife who was
not up yet, took me to her room. She received me with graceful ease, and,
her husband having left us alone, she had the art to let me hope for
every favour, yet without committing herself; when I took leave of her,
she invited me to supper for the evening. After supper I played, still in
partnership with her, won again, and went away very much in love. I did
not fail to pay her another visit the next morning, but when I presented
myself at the house I was told that she had gone out.
I called again in the evening, and, after she had excused herself for not
having been at home in the morning, the faro bank began, and I lost all
my money, still having the countess for my partner. After supper, and
when the other guests had retired, I remained with Zawoiski, Count
Rinaldi having offered to give us our revenge. As I had no more money, I
played upon trust, and the count threw down the cards after I had lost
five hundred sequins. I went away in great sorrow. I was bound in honour
to pay the next morning, and I did not possess a groat. Love increased my
despair, for I saw myself on the point of losing the esteem of a woman by
whom I was smitten, and the anxiety I felt did not escape M. de Bragadin
when we met in the morning. He kindly encouraged me to confess my
troubles to him. I was conscious that it was my only chance, and candidly
related the whole affair, and I ended by saying that I should not survive
my disgrace. He consoled me by promising that my debt would be cancelled
in the course of the day, if I would swear never to play again upon
trust. I took an oath to that effect, and kissing his hand, I went out
for a walk, relieved from a great load. I had no doubt that my excellent
father would give me five hundred sequins during the day, and I enjoyed
my anticipation the honour I would derive, in the opinion of the lovely
countess, by my exactitude and prompt discharge of my debt. I felt that
it gave new strength to my hopes, and that feeling prevented me from
regretting my heavy loss, but grateful for the great generosity of my
benefactor I was fully determined on keeping my promise.
I dined with the three friends, and the matter was not even alluded to;
but, as we were rising from the table, a servant brought M. de Bragadin a
letter and a parcel.
He read the letter, asked me to follow him into his study, and the moment
we were alone, he said;
“Here is a parcel for you.”
I opened it, and found some forty sequins. Seeing my surprise, M. de
Bragadin laughed merrily and handed me the letter, the contents of which
ran thus:
“M. de Casanova may be sure that our playing last night was only a joke:
he owes me nothing. My wife begs to send him half of the gold which he
has lost in cash.
“COUNT RINALDI.”
I looked at M. de Bragadin, perfectly amazed, and he burst out laughing.
I guessed the truth, thanked him, and embracing him tenderly I promised
to be wiser for the future. The mist I had before my eyes was dispelled,
I felt that my love was defunct, and I remained rather ashamed, when I
realized that I had been the dupe of the wife as well as of the husband.
“This evening,” said my clever physician, “you can have a gay supper with
the charming countess.”
“This evening, my dear, respected benefactor, I will have supper with
you. You have given me a masterly lesson.”
“The next time you lose money upon trust, you had better not pay it.”
“But I should be dishonoured.”
“Never mind. The sooner you dishonour yourself, the more you will save,
for you will always be compelled to accept your dishonour whenever you
find yourself utterly unable to pay your losses. It is therefore more
prudent not to wait until then.”
“It is much better still to avoid that fatal impossibility by never
playing otherwise than with money in hand.”
“No doubt of it, for then you will save both your honour and your purse.
But, as you are fond of games of chance, I advise you never to punt. Make
the bank, and the advantage must be on your side.”
“Yes, but only a slight advantage.”
“As slight as you please, but it will be on your side, and when the game
is over you will find yourself a winner and not a loser. The punter is
excited, the banker is calm. The last says, ‘I bet you do not guess,’
while the first says, ‘I bet I can guess.’ Which is the fool, and which
is the wise man? The question is easily answered. I adjure you to be
prudent, but if you should punt and win, recollect that you are only an
idiot if at the end you lose.”
“Why an idiot? Fortune is very fickle.”
“It must necessarily be so; it is a natural consequence. Leave off
playing, believe me, the very moment you see luck turning, even if you
should, at that moment, win but one groat.”
I had read Plato, and I was astonished at finding a man who could reason
like Socrates.
The next day, Zawoiski called on me very early to tell me that I had been
expected to supper, and that Count Rinaldi had praised my promptness in
paying my debts of honour. I did not think it necessary to undeceive him,
but I did not go again to Count Rinaldi’s, whom I saw sixteen years
afterwards in Milan. As to Zawoiski, I did not tell him the story till I
met him in Carlsbad, old and deaf, forty years later.
Three or four months later, M. de Bragadin taught me another of his
masterly lessons. I had become acquainted, through Zawoiski, with a
Frenchman called L’Abbadie, who was then soliciting from the Venetian
Government the appointment of inspector of the armies of the Republic.
The senate appointed, and I presented him to my protector, who promised
him his vote; but the circumstance I am going to relate prevented him
from fulfilling his promise.
I was in need of one hundred sequins to discharge a few debts, and I
begged M. de Bragadin to give them to me.
“Why, my dear son, do you not ask M. de l’Abbadie to render you that
service?”
“I should not dare to do so, dear father.”
“Try him; I am certain that he will be glad to lend you that sum.”
“I doubt it, but I will try.”
I called upon L’Abbadie on the following day, and after a short exchange
of compliments I told him the service I expected from his friendship. He
excused himself in a very polite manner, drowning his refusal in that sea
of commonplaces which people are sure to repeat when they cannot or will
not oblige a friend. Zawoiski came in as he was still apologizing, and I
left them together. I hurried at once to M. de Bragadin, and told him my
want of success. He merely remarked that the Frenchman was deficient in
intelligence.
It just happened that it was the very day on which the appointment of the
inspectorship was to be brought before the senate. I went out to attend
to my business (I ought to say to my pleasure), and as I did not return
home till after midnight I went to bed without seeing my father. In the
morning I said in his presence that I intended to call upon L’Abbadie to
congratulate him upon his appointment.
“You may spare yourself that trouble; the senate has rejected his
nomination.”
“How so? Three days ago L’Abbadie felt sure of his success.”
“He was right then, for he would have been appointed if I had not made up
my mind to speak against him. I have proved to the senate that a right
policy forbade the government to trust such an important post to a
foreigner.”
“I am much surprised, for your excellency was not of that opinion the day
before yesterday.”
“Very true, but then I did not know M. de l’Abbadie. I found out only
yesterday that the man was not sufficiently intelligent to fill the
position he was soliciting. Is he likely to possess a sane judgment when
he refuses to lend you one hundred sequins? That refusal has cost him an
important appointment and an income of three thousand crowns, which would
now be his.”
When I was taking my walk on the same day I met Zawoiski with L’Abbadie,
and did not try to avoid them. L’Abbadie was furious, and he had some
reason to be so.
“If you had told me,” he said angrily, “that the one hundred sequins were
intended as a gag to stop M. de Bragadin’s mouth, I would have contrived
to procure them for you.”
“If you had had an inspector’s brains you would have easily guessed it.”
The Frenchman’s resentment proved very useful to me, because he related
the circumstance to everybody. The result was that from that time those
who wanted the patronage of the senator applied to me. Comment is
needless; this sort of thing has long been in existence, and will long
remain so, because very often, to obtain the highest of favours, all that
is necessary is to obtain the good-will of a minister’s favourite or even
of his valet. My debts were soon paid.
It was about that time that my brother Jean came to Venice with
Guarienti, a converted Jew, a great judge of paintings, who was
travelling at the expense of His Majesty the King of Poland, and Elector
of Saxony. It was the converted Jew who had purchased for His Majesty the
gallery of the Duke of Modena for one hundred thousand sequins. Guarienti
and my brother left Venice for Rome, where Jean remained in the studio of
the celebrated painter Raphael Mengs, whom we shall meet again hereafter.
Now, as a faithful historian, I must give my readers the story of a
certain adventure in which were involved the honour and happiness of one
of the most charming women in Italy, who would have been unhappy if I had
not been a thoughtless fellow.
In the early part of October, 1746, the theatres being opened, I was
walking about with my mask on when I perceived a woman, whose head was
well enveloped in the hood of her mantle, getting out of the Ferrara
barge which had just arrived. Seeing her alone, and observing her
uncertain walk, I felt myself drawn towards her as if an unseen hand had
guided me.
I come up to her, and offer my services if I can be of any use to her.
She answers timidly that she only wants to make some enquiries.
“We are not here in the right place for conversation,” I say to her; “but
if you would be kind enough to come with me to a cafe, you would be able
to speak and to explain your wishes.”
She hesitates, I insist, and she gives way. The tavern was close at hand;
we go in, and are alone in a private room. I take off my mask, and out of
politeness she must put down the hood of her mantle. A large muslin
head-dress conceals half of her face, but her eyes, her nose, and her
pretty mouth are enough to let me see on her features beauty, nobleness,
sorrow, and that candour which gives youth such an undefinable charm. I
need not say that, with such a good letter of introduction, the unknown
at once captivated my warmest interest. After wiping away a few tears
which are flowing, in spite of all her efforts, she tells me that she
belongs to a noble family, that she has run away from her father’s house,
alone, trusting in God, to meet a Venetian nobleman who had seduced her
and then deceived her, thus sealing her everlasting misery.
“You have then some hope of recalling him to the path of duty? I suppose
he has promised you marriage?”
“He has engaged his faith to me in writing. The only favour I claim from
your kindness is to take me to his house, to leave me there, and to keep
my secret.”
“You may trust, madam, to the feelings of a man of honour. I am worthy of
your trust. Have entire confidence in me, for I already take a deep
interest in all your concerns. Tell me his name.”
“Alas! sir, I give way to fate.”
With these words, she takes out of her bosom a paper which she gives me;
I recognize the handwriting of Zanetto Steffani. It was a promise of
marriage by which he engaged his word of honour to marry within a week,
in Venice, the young countess A—- S—-. When I have read the paper, I
return it to her, saying that I knew the writer quite well, that he was
connected with the chancellor’s office, known as a great libertine, and
deeply in debt, but that he would be rich after his mother’s death.
“For God’s sake take me to his house.”
“I will do anything you wish; but have entire confidence in me, and be
good enough to hear me. I advise you not to go to his house. He has
already done you great injury, and, even supposing that you should happen
to find him at home, he might be capable of receiving you badly; if he
should not be at home, it is most likely that his mother would not
exactly welcome you, if you should tell her who you are and what is your
errand. Trust to me, and be quite certain that God has sent me on your
way to assist you. I promise you that to-morrow at the latest you shall
know whether Steffani is in Venice, what he intends to do with you, and
what we may compel him to do. Until then my advice is not to let him know
your arrival in Venice.”
“Good God! where shall I go to-night?”
“To a respectable house, of course.”
“I will go to yours, if you are married.”
“I am a bachelor.”
I knew an honest widow who resided in a lane, and who had two furnished
rooms. I persuade the young countess to follow me, and we take a gondola.
As we are gliding along, she tells me that, one month before, Steffani
had stopped in her neighbourhood for necessary repairs to his
travelling-carriage, and that, on the same day he had made her
acquaintance at a house where she had gone with her mother for the
purpose of offering their congratulations to a newly-married lady.
“I was unfortunate enough,” she continued, “to inspire him with love, and
he postponed his departure. He remained one month in C—-, never going
out but in the evening, and spending every night under my windows
conversing with me. He swore a thousand times that he adored me, that his
intentions were honourable. I entreated him to present himself to my
parents to ask me in marriage, but he always excused himself by alleging
some reason, good or bad, assuring me that he could not be happy unless I
shewed him entire confidence. He would beg of me to make up my mind to
run away with him, unknown to everybody, promising that my honour should
not suffer from such a step, because, three days after my departure,
everybody should receive notice of my being his wife, and he assured me
that he would bring me back on a visit to my native place shortly after
our marriage. Alas, sir! what shall I say now? Love blinded me; I fell
into the abyss; I believed him; I agreed to everything. He gave me the
paper which you have read, and the following night I allowed him to come
into my room through the window under which he was in the habit of
conversing with me.
“I consented to be guilty of a crime which I believed would be atoned for
within three days, and he left me, promising that the next night he would
be again under my window, ready to receive me in his arms. Could I
possibly entertain any doubt after the fearful crime I had committed for
him? I prepared a small parcel, and waited for his coming, but in vain.
Oh! what a cruel long night it was! In the morning I heard that the
monster had gone away with his servant one hour after sealing my shame.
You may imagine my despair! I adopted the only plan that despair could
suggest, and that, of course, was not the right one. One hour before
midnight I left my father’s roof, alone, thus completing my dishonour,
but resolved on death, if the man who has cruelly robbed me of my most
precious treasure, and whom a natural instinct told me I could find here,
does not restore me the honour which he alone can give me back. I walked
all night and nearly the whole day, without taking any food, until I got
into the barge, which brought me here in twenty-four hours. I travelled
in the boat with five men and two women, but no one saw my face or heard
my voice, I kept constantly sitting down in a corner, holding my head
down, half asleep, and with this prayer-book in my hands. I was left
alone, no one spoke to me, and I thanked God for it. When I landed on the
wharf, you did not give me time to think how I could find out the
dwelling of my perfidious seducer, but you may imagine the impression
produced upon me by the sudden apparition of a masked man who, abruptly,
and as if placed there purposely by Providence, offered me his services;
it seemed to me that you had guessed my distress, and, far from
experiencing any repugnance, I felt that I was acting rightly in trusting
myself in your hands, in spite of all prudence which, perhaps, ought to
have made me turn a deaf ear to your words, and refuse the invitation to
enter alone with you the house to which you took me.
“You know all now, sir; but I entreat you not to judge me too severely; I
have been virtuous all through my life; one month ago I had never
committed a fault which could call a blush upon my face, and the bitter
tears which I shed every day will, I hope, wash out my crime in the eyes
of God. I have been carefully brought up, but love and the want of
experience have thrown me into the abyss. I am in your hands, and I feel
certain that I shall have no cause to repent it.”
I needed all she had just told’ me to confirm me in the interest which I
had felt in her from the first moment. I told her unsparingly that
Steffani had seduced and abandoned her of malice aforethought, and that
she ought to think of him only to be revenged of his perfidy. My words
made her shudder, and she buried her beautiful face in her hands.
We reached the widow’s house. I established her in a pretty, comfortable
room, and ordered some supper for her, desiring the good landlady to skew
her every attention and to let her want for nothing. I then took an
affectionate leave of her, promising to see her early in the morning.
On leaving this interesting but hapless girl, I proceeded to the house of
Steffani. I heard from one of his mother’s gondoliers that he had
returned to Venice three days before, but that, twenty-four hours after
his return, he had gone away again without any servant, and nobody knew
his whereabouts, not even his mother. The same evening, happening to be
seated next to an abbe from Bologna at the theatre, I asked him several
questions respecting the family of my unfortunate protegee.
The abbe being intimately acquainted with them, I gathered from him all
the information I required, and, amongst other things, I heard that the
young countess had a brother, then an officer in the papal service.
Very early the next morning I called upon her. She was still asleep. The
widow told me that she had made a pretty good supper, but without
speaking a single word, and that she had locked herself up in her room
immediately afterwards. As soon as she had opened her door, I entered her
room, and, cutting short her apologies for having kept me waiting, I
informed her of all I had heard.
Her features bore the stamp of deep sorrow, but she looked calmer, and
her complexion was no longer pale. She thought it unlikely that Steffani
would have left for any other place but for C—-. Admitting the
possibility that she might be right, I immediately offered to go to
C—- myself, and to return without loss of time to fetch her, in case
Steffani should be there. Without giving her time to answer I told her
all the particulars I had learned concerning her honourable family, which
caused her real satisfaction.
“I have no objection,” she said, “to your going to C—-, and I thank you
for the generosity of your offer, but I beg you will postpone your
journey. I still hope that Steffani will return, and then I can take a
decision.”
“I think you are quite right,” I said. “Will you allow me to have some
breakfast with you?”
“Do you suppose I could refuse you?”
“I should be very sorry to disturb you in any way. How did you use to
amuse yourself at home?”
“I am very fond of books and music; my harpsichord was my delight.”
I left her after breakfast, and in the evening I came back with a basket
full of good books and music, and I sent her an excellent harpsichord. My
kindness confused her, but I surprised her much more when I took out of
my pocket three pairs of slippers. She blushed, and thanked me with great
feeling. She had walked a long distance, her shoes were evidently worn
out, her feet sore, and she appreciated the delicacy of my present. As I
had no improper design with regard to her, I enjoyed her gratitude, and
felt pleased at the idea she evidently entertained of my kind attentions.
I had no other purpose in view but to restore calm to her mind, and to
obliterate the bad opinion which the unworthy Steffani had given her of
men in general. I never thought of inspiring her with love for me, and I
had not the slightest idea that I could fall in love with her. She was
unhappy, and her unhappiness–a sacred thing in my eyes–called all the
more for my most honourable sympathy, because, without knowing me, she
had given me her entire confidence. Situated as she was, I could not
suppose her heart susceptible of harbouring a new affection, and I would
have despised myself if I had tried to seduce her by any means in my
power.
I remained with her only a quarter of an hour, being unwilling that my
presence should trouble her at such a moment, as she seemed to be at a
loss how to thank me and to express all her gratitude.
I was thus engaged in a rather delicate adventure, the end of which I
could not possibly foresee, but my warmth for my protegee did not cool
down, and having no difficulty in procuring the means to keep her I had
no wish to see the last scene of the romance. That singular meeting,
which gave me the useful opportunity of finding myself endowed with
generous dispositions, stronger even than my love for pleasure, flattered
my self-love more than I could express. I was then trying a great
experiment, and conscious that I wanted sadly to study myself, I gave up
all my energies to acquire the great science of the ‘xxxxxxxxxxxx’.
On the third day, in the midst of expressions of gratitude which I could
not succeed in stopping she told me that she could not conceive why I
shewed her so much sympathy, because I ought to have formed but a poor
opinion of her in consequence of the readiness with which she had
followed me into the cafe. She smiled when I answered that I could not
understand how I had succeeded in giving her so great a confidence in my
virtue, when I appeared before her with a mask on my face, in a costume
which did not indicate a very virtuous character.
“It was easy for me, madam,” I continued, “to guess that you were a
beauty in distress, when I observed your youth, the nobleness of your
countenance, and, more than all, your candour. The stamp of truth was so
well affixed to the first words you uttered that I could not have the
shadow of a doubt left in me as to your being the unhappy victim of the
most natural of all feelings, and as to your having abandoned your home
through a sentiment of honour. Your fault was that of a warm heart
seduced by love, over which reason could have no sway, and your
flight–the action of a soul crying for reparation or for revenge-fully
justifies you. Your cowardly seducer must pay with his life the penalty
due to his crime, and he ought never to receive, by marrying you, an
unjust reward, for he is not worthy of possessing you after degrading
himself by the vilest conduct.”
“Everything you say is true. My brother, I hope, will avenge me.”
“You are greatly mistaken if you imagine that Steffani will fight your
brother; Steffani is a coward who will never expose himself to an
honourable death.”
As I was speaking, she put her hand in her pocket and drew forth, after a
few moments’ consideration, a stiletto six inches long, which she placed
on the table.
“What is this?” I exclaimed.
“It is a weapon upon which I reckoned until now to use against myself in
case I should not succeed in obtaining reparation for the crime I have
committed. But you have opened my eyes. Take away, I entreat you, this
stiletto, which henceforth is useless to me. I trust in your friendship,
and I have an inward certainty that I shall be indebted to you for my
honour as well as for my life.”
I was struck by the words she had just uttered, and I felt that those
words, as well as her looks, had found their way to my heart, besides
enlisting my generous sympathy. I took the stiletto, and left her with so
much agitation that I had to acknowledge the weakness of my heroism,
which I was very near turning into ridicule; yet I had the wonderful
strength to perform, at least by halves, the character of a Cato until
the seventh day.
I must explain how a certain suspicion of the young lady arose in my
mind. That doubt was heavy on my heart, for, if it had proved true, I
should have been a dupe, and the idea was humiliating. She had told me
that she was a musician; I had immediately sent her a harpsichord, and,
yet, although the instrument had been at her disposal for three days, she
had not opened it once, for the widow had told me so. It seemed to me
that the best way to thank me for my attentive kindness would have been
to give me a specimen of her musical talent. Had she deceived me? If so,
she would lose my esteem. But, unwilling to form a hasty judgment, I kept
on my guard, with a firm determination to make good use of the first
opportunity that might present itself to clear up my doubts.
I called upon her the next day after dinner, which was not my usual time,
having resolved on creating the opportunity myself. I caught her seated
before a toilet-glass, while the widow dressed the most beautiful auburn
hair I had ever seen. I tendered my apologies for my sudden appearance at
an unusual hour; she excused herself for not having completed her toilet,
and the widow went on with her work. It was the first time I had seen the
whole of her face, her neck, and half of her arms, which the graces
themselves had moulded. I remained in silent contemplation. I praised,
quite by chance, the perfume of the pomatum, and the widow took the
opportunity of telling her that she had spent in combs, powder, and
pomatum the three livres she had received from her. I recollected then
that she had told me the first day that she had left C—- with ten
paoli.
I blushed for very shame, for I ought to have thought of that.
As soon as the widow had dressed her hair, she left the room to prepare
some coffee for us. I took up a ring which had been laid by her on the
toilet-table, and I saw that it contained a portrait exactly like her; I
was amused at the singular fancy she had had of having her likeness taken
in a man’s costume, with black hair. “You are mistaken,” she said, “it is
a portrait of my brother. He is two years older than I, and is an officer
in the papal army.”
I begged her permission to put the ring on her finger; she consented, and
when I tried, out of mere gallantry, to kiss her hand, she drew it back,
blushing. I feared she might be offended, and I assured her of my
respect.
“Ah, sir!” she answered, “in the situation in which I am placed, I must
think of defending myself against my own self much more than against
you.”
The compliment struck me as so fine, and so complimentary to me, that I
thought it better not to take it up, but she could easily read in my eyes
that she would never find me ungrateful for whatever feelings she might
entertain in my favour. Yet I felt my love taking such proportions that I
did not know how to keep it a mystery any longer.
Soon after that, as she was again thanking me for the books–I had given
her, saying that I had guessed her taste exactly, because she did not
like novels, she added, “I owe you an apology for not having sung to you
yet, knowing that you are fond of music.” These words made me breathe
freely; without waiting for any answer, she sat down before the
instrument and played several pieces with a facility, with a precision,
with an expression of which no words could convey any idea. I was in
ecstacy. I entreated her to sing; after some little ceremony, she took
one of the music books I had given her, and she sang at sight in a manner
which fairly ravished me. I begged that she would allow me to kiss her
hand, and she did not say yes, but when I took it and pressed my lips on
it, she did not oppose any resistance; I had the courage to smother my
ardent desires, and the kiss I imprinted on her lovely hand was a mixture
of tenderness, respect, and admiration.
I took leave of her, smitten, full of love, and almost determined on
declaring my passion. Reserve becomes silliness when we know that our
affection is returned by the woman we love, but as yet I was not quite
sure.
The disappearance of Steffani was the talk of Venice, but I did not
inform the charming countess of that circumstance. It was generally
supposed that his mother had refused to pay his debts, and that he had
run away to avoid his creditors. It was very possible. But, whether he
returned or not, I could not make up my mind to lose the precious
treasure I had in my hands. Yet I did not see in what manner, in what
quality, I could enjoy that treasure, and I found myself in a regular
maze. Sometimes I had an idea of consulting my kind father, but I would
soon abandon it with fear, for I had made a trial of his empiric
treatment in the Rinaldi affair, and still more in the case of l’Abbadie.
His remedies frightened me to that extent that I would rather remain ill
than be cured by their means.
One morning I was foolish enough to enquire from the widow whether the
lady had asked her who I was. What an egregious blunder! I saw it when
the good woman, instead of answering me, said,
“Does she not know who you are?”
“Answer me, and do not ask questions,” I said, in order to hide my
confusion.
The worthy woman was right; through my stupidity she would now feel
curious; the tittle-tattle of the neighbourhood would of course take up
the affair and discuss it; and all through my thoughtlessness! It was an
unpardonable blunder. One ought never to be more careful than in
addressing questions to half-educated persons. During the fortnight that
she had passed under my protection, the countess had shewn me no
curiosity whatever to know anything about me, but it did not prove that
she was not curious on the subject. If I had been wise, I should have
told her the very first day who I was, but I made up for my mistake that
evening better than anybody else could have done it, and, after having
told her all about myself, I entreated her forgiveness for not having
done so sooner. Thanking me for my confidence, she confessed how curious
she had been to know me better, and she assured me that she would never
have been imprudent enough to ask any questions about me from her
landlady. Women have a more delicate, a surer tact than men, and her last
words were a home-thrust for me.
Our conversation having turned to the extraordinary absence of Steffani,
she said that her father must necessarily believe her to be hiding with
him somewhere. “He must have found out,” she added, “that I was in the
habit of conversing with him every night from my window, and he must have
heard of my having embarked for Venice on board the Ferrara barge. I feel
certain that my father is now in Venice, making secretly every effort to
discover me. When he visits this city he always puts up at Boncousin;
will you ascertain whether he is there?”
She never pronounced Steffani’s name without disgust and hatred, and she
said she would bury herself in a convent, far away from her native place,
where no one could be acquainted with her shameful history.
I intended to make some enquiries the next day, but it was not necessary
for me to do so, for in the evening, at supper-time, M. Barbaro said to
us,
“A nobleman, a subject of the Pope, has been recommended to me, and
wishes me to assist him with my influence in a rather delicate and
intricate matter. One of our citizens has, it appears, carried off his
daughter, and has been hiding somewhere with her for the last fortnight,
but nobody knows where. The affair ought to be brought before the Council
of Ten, but the mother of the ravisher claims to be a relative of mine,
and I do not intend to interfere.”
I pretended to take no interest in M. Barbaro’s words, and early the next
morning I went to the young countess to tell her the interesting news.
She was still asleep; but, being in a hurry, I sent the widow to say that
I wanted to see her only for two minutes in order to communicate
something of great importance. She received me, covering herself up to
the chin with the bed-clothes.
As soon as I had informed her of all I knew, she entreated me to enlist
M. Barbaro as a mediator between herself and her father, assuring me that
she would rather die than become the wife of the monster who had
dishonoured her. I undertook to do it, and she gave me the promise of
marriage used by the deceiver to seduce her, so that it could be shewn to
her father.
In order to obtain M. Barbaro’s mediation in favour of the young
countess, it would have been necessary to tell him that she was under my
protection, and I felt it would injure my protegee. I took no
determination at first, and most likely one of the reasons for my
hesitation was that I saw myself on the point of losing her, which was
particularly repugnant to my feelings.
After dinner Count A—- S—- was announced as wishing to see M. Barbaro.
He came in with his son, the living portrait of his sister. M. Barbaro
took them to his study to talk the matter over, and within an hour they
had taken leave. As soon as they had gone, the excellent M. Barbaro asked
me, as I had expected, to consult my heavenly spirit, and to ascertain
whether he would be right in interfering in favour of Count A—S—. He
wrote the question himself, and I gave the following answer with the
utmost coolness:
“You ought to interfere, but only to advise the father to forgive his
daughter and to give up all idea of compelling her to marry her ravisher,
for Steffani has been sentenced to death by the will of God.”
The answer seemed wonderful to the three friends, and I was myself
surprised at my boldness, but I had a foreboding that Steffani was to
meet his death at the hands of somebody; love might have given birth to
that presentiment. M. de Bragadin, who believed my oracle infallible,
observed that it had never given such a clear answer, and that Steffani
was certainly dead. He said to M. de Barbaro,
“You had better invite the count and his son to dinner hereto-morrow. You
must act slowly and prudently; it would be necessary to know where the
daughter is before you endeavour to make the father forgive her.”
M. Barbaro very nearly made me drop my serious countenance by telling me
that if I would try my oracle I could let them know at once where the
girl was. I answered that I would certainly ask my spirit on the morrow,
thus gaining time in order to ascertain before hand the disposition of
the father and of his son. But I could not help laughing, for I had
placed myself under the necessity of sending Steffani to the next world,
if the reputation of my oracle was to be maintained.
I spent the evening with the young countess, who entertained no doubt
either of her father’s indulgence or of the entire confidence she could
repose in me.
What delight the charming girl experienced when she heard that I would
dine the next day with her father and brother, and that I would tell her
every word that would be said about her! But what happiness it was for me
to see her convinced that she was right in loving me, and that, without
me, she would certainly have been lost in a town where the policy of the
government tolerates debauchery as a solitary species of individual
freedom. We congratulated each other upon our fortuitous meeting and upon
the conformity in our tastes, which we thought truly wonderful. We were
greatly pleased that her easy acceptance of my invitation, or my
promptness in persuading her to follow and to trust me, could not be
ascribed to the mutual attraction of our features, for I was masked, and
her hood was then as good as a mask. We entertained no doubt that
everything had been arranged by Heaven to get us acquainted, and to fire
us both, even unknown to ourselves, with love for each other.
“Confess,” I said to her, in a moment of enthusiasm, and as I was
covering her hand with kisses, “confess that if you found me to be in
love with you you would fear me.”
“Alas! my only fear is to lose you.”
That confession, the truth of which was made evident by her voice and by
her looks, proved the electric spark which ignited the latent fire.
Folding her rapidly in my arms, pressing my mouth on her lips, reading in
her beautiful eyes neither a proud indignation nor the cold compliance
which might have been the result of a fear of losing me, I gave way
entirely to the sweet inclination of love, and swimming already in a sea
of delights I felt my enjoyment increased a hundredfold when I saw, on
the countenance of the beloved creature who shared it, the expression of
happiness, of love, of modesty, and of sensibility, which enhances the
charm of the greatest triumph.
She had scarcely recovered her composure when she cast her eyes down and
sighed deeply. Thinking that I knew the cause of it, I threw myself on my
knees before her, and speaking to her words of the warmest affection I
begged, I entreated her, to forgive me.
“What offence have I to forgive you for, dear friend? You have not
rightly interpreted my thoughts. Your love caused me to think of my
happiness, and in that moment a cruel recollection drew that sigh from
me. Pray rise from your knees.”
Midnight had struck already; I told her that her good fame made it
necessary for me to go away; I put my mask on and left the house. I was
so surprised, so amazed at having obtained a felicity of which I did not
think myself worthy, that my departure must have appeared rather abrupt
to her. I could not sleep. I passed one of those disturbed nights during
which the imagination of an amorous young man is unceasingly running
after the shadows of reality. I had tasted, but not savoured, that happy
reality, and all my being was longing for her who alone could make my
enjoyment complete. In that nocturnal drama love and imagination were the
two principal actors; hope, in the background, performed only a dumb
part. People may say what they please on that subject but hope is in fact
nothing but a deceitful flatterer accepted by reason only because it is
often in need of palliatives. Happy are those men who, to enjoy life to
the fullest extent, require neither hope nor foresight.
In the morning, recollecting the sentence of death which I had passed on
Steffani, I felt somewhat embarrassed about it. I wished I could have
recalled it, as well for the honour of my oracle, which was seriously
implicated by it, as for the sake of Steffani himself, whom I did not
hate half so much since I was indebted to him for the treasure in my
possession.
The count and his son came to dinner. The father was simple, artless, and
unceremonious. It was easy to read on his countenance the grief he felt
at the unpleasant adventure of his daughter, and his anxiety to settle
the affair honourably, but no anger could be traced on his features or in
his manners. The son, as handsome as the god of love, had wit and great
nobility of manner. His easy, unaffected carriage pleased me, and wishing
to win his friendship I shewed him every attention.
After the dessert, M. Barbaro contrived to persuade the count that we
were four persons with but one head and one heart, and the worthy
nobleman spoke to us without any reserve. He praised his daughter very
highly. He assured us that Steffani had never entered his house, and
therefore he could not conceive by what spell, speaking to his daughter
only at night and from the street under the window, he had succeeded in
seducing her to such an extent as to make her leave her home alone, on
foot, two days after he had left himself in his post-chaise.
“Then,” observed M. Barbaro, “it is impossible to be certain that he
actually seduced her, or to prove that she went off with him.”
“Very true, sir, but although it cannot be proved, there is no doubt of
it, and now that no one knows where Steffani is, he can be nowhere but
with her. I only want him to marry her.”
“It strikes me that it would be better not to insist upon a compulsory
marriage which would seal your daughter’s misery, for Steffani is, in
every respect, one of the most worthless young men we have amongst our
government clerks.”
“Were I in your place,” said M. de Bragadin, “I would let my daughter’s
repentance disarm my anger, and I would forgive her.”
“Where is she? I am ready to fold her in my arms, but how can I believe
in her repentance when it is evident that she is still with him.”
“Is it quite certain that in leaving C—- she proceeded to this city?”
“I have it from the master of the barge himself, and she landed within
twenty yards of the Roman gate. An individual wearing a mask was waiting
for her, joined her at once, and they both disappeared without leaving
any trace of their whereabouts.”
“Very likely it was Steffani waiting there for her.”
“No, for he is short, and the man with the mask was tall. Besides, I have
heard that Steffani had left Venice two days before the arrival of my
daughter. The man must have been some friend of Steffani, and he has
taken her to him.”
“But, my dear count, all this is mere supposition.”
“There are four persons who have seen the man with the mask, and pretend
to know him, only they do not agree. Here is a list of four names, and I
will accuse these four persons before the Council of Ten, if Steffani
should deny having my daughter in his possession.”
The list, which he handed to M. Barbaro, gave not only the names of the
four accused persons, but likewise those of their accusers. The last
name, which M. Barbaro read, was mine. When I heard it, I shrugged my
shoulders in a manner which caused the three friends to laugh heartily.
M. de Bragadin, seeing the surprise of the count at such uncalled-for
mirth, said to him,
“This is Casanova my son, and I give you my word of honour that, if your
daughter is in his hands, she is perfectly safe, although he may not look
exactly the sort of man to whom young girls should be trusted.”
The surprise, the amazement, and the perplexity of the count and his son
were an amusing picture. The loving father begged me to excuse him, with
tears in his eyes, telling me to place myself in his position. My only
answer was to embrace him most affectionately.
The man who had recognized me was a noted pimp whom I had thrashed some
time before for having deceived me. If I had not been there just in time
to take care of the young countess, she would not have escaped him, and
he would have ruined her for ever by taking her to some house of
ill-fame.
The result of the meeting was that the count agreed to postpone his
application to the Council of Ten until Steffani’s place of refuge should
be discovered.
“I have not seen Steffani for six months, sir,” I said to the count, “but
I promise you to kill him in a duel as soon as he returns.”
“You shall not do it,” answered the young count, very coolly, “unless he
kills me first.”
“Gentlemen,” exclaimed M. de Bragadin, “I can assure you that you will
neither of you fight a duel with him, for Steffani is dead.”
“Dead!” said the count.
“We must not,” observed the prudent Barbaro, “take that word in its
literal sense, but the wretched man is dead to all honour and
self-respect.”
After that truly dramatic scene, during which I could guess that the
denouement of the play was near at hand, I went to my charming countess,
taking care to change my gondola three times–a necessary precaution to
baffle spies.
I gave my anxious mistress an exact account of all the conversation. She
was very impatient for my coming, and wept tears of joy when I repeated
her father’s words of forgiveness; but when I told her that nobody knew
of Steffani having entered her chamber, she fell on her knees and thanked
God. I then repeated her brother’s words, imitating his coolness: “You
shall not kill him, unless he kills me first.” She kissed me tenderly,
calling me her guardian angel, her saviour, and weeping in my arms. I
promised to bring her brother on the following day, or the day after that
at the latest. We had our supper, but we did not talk of Steffani, or of
revenge, and after that pleasant meal we devoted two hours to the worship
of the god of love.
I left her at midnight, promising to return early in the morning–my
reason for not remaining all night with her was that the landlady might,
if necessary, swear without scruple that I had never spent a night with
the young girl. It proved a very lucky inspiration of mine, for, when I
arrived home, I found the three friends waiting impatiently for me in
order to impart to me wonderful news which M. de Bragadin had heard at
the sitting of the senate.
“Steffani,” said M. de Bragadin to me, “is dead, as our angel Paralis
revealed it to us; he is dead to the world, for he has become a Capuchin
friar. The senate, as a matter of course, has been informed of it. We
alone are aware that it is a punishment which God has visited upon him.
Let us worship the Author of all things, and the heavenly hierarchy which
renders us worthy of knowing what remains a mystery to all men. Now we
must achieve our undertaking, and console the poor father. We must
enquire from Paralis where the girl is. She cannot now be with Steffani.
Of course, God has not condemned her to become a Capuchin nun.”
“I need not consult my angel, dearest father, for it is by his express
orders that I have been compelled until now to make a mystery of the
refuge found by the young countess.”
I related the whole story, except what they had no business to know, for,
in the opinion of the worthy men, who had paid heavy tribute to Love, all
intrigues were fearful crimes. M. Dandolo and M. Barbaro expressed their
surprise when they heard that the young girl had been under my protection
for a fortnight, but M. de Bragadin said that he was not astonished, that
it was according to cabalistic science, and that he knew it.
“We must only,” he added, “keep up the mystery of his daughter’s place of
refuge for the count, until we know for a certainty that he will forgive
her, and that he will take her with him to C—-, or to any other place
where he may wish to live hereafter.”
“He cannot refuse to forgive her,” I said, “when he finds that the
amiable girl would never have left C—- if her seducer had not given her
this promise of marriage in his own handwriting. She walked as far as the
barge, and she landed at the very moment I was passing the Roman gate. An
inspiration from above told me to accost her and to invite her to follow
me. She obeyed, as if she was fulfilling the decree of Heaven, I took her
to a refuge impossible to discover, and placed her under the care of a
God-fearing woman.”
My three friends listened to me so attentively that they looked like
three statues. I advised them to invite the count to dinner for the day
after next, because I needed some time to consult ‘Paralis de modo
tenendi’. I then told M. Barbaro to let the count know in what sense he
was to understand Steffani’s death. He undertook to do it, and we retired
to rest.
I slept only four or five hours, and, dressing myself quickly, hurried to
my beloved mistress. I told the widow not to serve the coffee until we
called for it, because we wanted to remain quiet and undisturbed for some
hours, having several important letters to write.
I found the lovely countess in bed, but awake, and her eyes beaming with
happiness and contentment. For a fortnight I had only seen her sad,
melancholy, and thoughtful. Her pleased countenance, which I naturally
ascribed to my influence, filled me with joy. We commenced as all happy
lovers always do, and we were both unsparing of the mutual proofs of our
love, tenderness, and gratitude.
After our delightful amorous sport, I told her the news, but love had so
completely taken possession of her pure and sensitive soul, that what had
been important was now only an accessory. But the news of her seducer
having turned a Capuchin friar filled her with amazement, and, passing
very sensible remarks on the extraordinary event, she pitied Steffani.
When we can feel pity, we love no longer, but a feeling of pity
succeeding love is the characteristic only of a great and generous mind.
She was much pleased with me for having informed my three friends of her
being under my protection, and she left to my care all the necessary
arrangements for obtaining a reconciliation with her father.
Now and then we recollected that the time of our separation was near at
hand, our grief was bitter, but we contrived to forget it in the ecstacy
of our amorous enjoyment.
“Ah! why can we not belong for ever to each other?” the charming girl
would exclaim. “It is not my acquaintance with Steffani, it is your loss
which will seal my eternal misery.”
But it was necessary to bring our delightful interview to a close, for
the hours were flying with fearful rapidity. I left her happy, her eyes
wet with tears of intense felicity.
At the dinner-table M. Barbaro told me that he had paid a visit to his
relative, Steffani’s mother, and that she had not appeared sorry at the
decision taken by her son, although he was her only child.
“He had the choice,” she said, “between killing himself and turning
friar, and he took the wiser course.”
The woman spoke like a good Christian, and she professed to be one; but
she spoke like an unfeeling mother, and she was truly one, for she was
wealthy, and if she had not been cruelly avaricious her son would not
have been reduced to the fearful alternative of committing suicide or of
becoming a Capuchin friar.
The last and most serious motive which caused the despair of Steffani,
who is still alive, remained a mystery for everybody. My Memoirs will
raise the veil when no one will care anything about it.
The count and his son were, of course, greatly surprised, and the event
made them still more desirous of discovering the young lady. In order to
obtain a clue to her place of refuge, the count had resolved on summoning
before the Council of Ten all the parties, accused and accusing, whose
names he had on his list, with the exception of myself. His determination
made it necessary for us to inform him that his daughter was in my hands,
and M. de Bragadin undertook to let him know the truth.
We were all invited to supper by the count, and we went to his hostelry,
with the exception of M. de Bragadin, who had declined the invitation. I
was thus prevented from seeing my divinity that evening, but early the
next morning I made up for lost time, and as it had been decided that her
father would on that very day be informed of her being under my care, we
remained together until noon. We had no hope of contriving another
meeting, for I had promised to bring her brother in the afternoon.
The count and his son dined with us, and after dinner M. de Bragadin
said,
“I have joyful news for you, count; your beloved daughter has been
found!”
What an agreeable surprise for the father and son! M. de Bragadin handed
them the promise of marriage written by Steffani, and said,
“This, gentlemen, evidently brought your lovely young lady to the verge
of madness when she found that he had gone from C—- without her. She
left your house alone on foot, and as she landed in Venice Providence
threw her in the way of this young man, who induced her to follow him,
and has placed her under the care of an honest woman, whom she has not
left since, whom she will leave only to fall in your arms as soon as she
is certain of your forgiveness for the folly she has committed.”
“Oh! let her have no doubt of my forgiving her,” exclaimed the father, in
the ecstacy of joy, and turning to me, “Dear sir, I beg of you not to
delay the fortunate moment on which the whole happiness of my life
depends.”
I embraced him warmly, saying that his daughter would be restored to him
on the following day, and that I would let his son see her that very
afternoon, so as to give him an opportunity of preparing her by degrees
for that happy reconciliation. M. Barbaro desired to accompany us, and
the young man, approving all my arrangements, embraced me, swearing
everlasting friendship and gratitude.
We went out all three together, and a gondola carried us in a few minutes
to the place where I was guarding a treasure more precious than the
golden apples of the Hesperides. But, alas! I was on the point of losing
that treasure, the remembrance of which causes me, even now, a delicious
trembling.
I preceded my two companions in order to prepare my lovely young friend
for the visit, and when I told her that, according to my arrangements,
her father would not see her till on the following day:
“Ah!” she exclaimed with the accent of true happiness, “then we can spend
a few more hours together! Go, dearest, go and bring my brother.”
I returned with my companions, but how can I paint that truly dramatic
situation? Oh! how inferior art must ever be to nature! The fraternal
love, the delight beaming upon those two beautiful faces, with a slight
shade of confusion on that of the sister, the pure joy shining in the
midst of their tender caresses, the most eloquent exclamations followed
by a still more eloquent silence, their loving looks which seem like
flashes of lightning in the midst of a dew of tears, a thought of
politeness which brings blushes on her countenance, when she recollects
that she has forgotten her duty towards a nobleman whom she sees for the
first time, and finally there was my part, not a speaking one, but yet
the most important of all. The whole formed a living picture to which the
most skilful painter could not have rendered full justice.
We sat down at last, the young countess between her brother and M.
Barbaro, on the sofa, I, opposite to her, on a low foot-stool.
“To whom, dear sister, are we indebted for the happiness of having found
you again?”
“To my guardian angel,” she answered, giving me her hand, “to this
generous man who was waiting for me, as if Heaven had sent him with the
special mission of watching over your sister; it is he who has saved me,
who has prevented me from falling into the gulf which yawned under my
feet, who has rescued me from the shame threatening me, of which I had
then no conception; it is to him I am indebted for all, to him who, as
you see, kisses my hand now for the first time.”
And she pressed her handkerchief to her beautiful eyes to dry her tears,
but ours were flowing at the same time.
Such is true virtue, which never loses its nobleness, even when modesty
compels it to utter some innocent falsehood. But the charming girl had no
idea of being guilty of an untruth. It was a pure, virtuous soul which
was then speaking through her lips, and she allowed it to speak. Her
virtue seemed to whisper to her that, in spite of her errors, it had
never deserted her. A young girl who gives way to a real feeling of love
cannot be guilty of a crime, or be exposed to remorse.
Towards the end of our friendly visit, she said that she longed to throw
herself at her father’s feet, but that she wished to see him only in the
evening, so as not to give any opportunity to the gossips of the place,
and it was agreed that the meeting, which was to be the last scene of the
drama, should take place the next day towards the evening.
We returned to the count’s hostelry for supper, and the excellent man,
fully persuaded that he was indebted to me for his honour as well as for
his daughter’s, looked at me with admiration, and spoke to me with
gratitude. Yet he was not sorry to have ascertained himself, and before I
had said so, that I had been the first man who had spoken to her after
landing. Before parting in the evening, M. Barbaro invited them to dinner
for the next day.
I went to my charming mistress very early the following morning, and,
although there was some danger in protracting our interview, we did not
give it a thought, or, if we did, it only caused us to make good use of
the short time that we could still devote to love.
After having enjoyed, until our strength was almost expiring, the most
delightful, the most intense voluptuousness in which mutual ardour can
enfold two young, vigorous, and passionate lovers, the young countess
dressed herself, and, kissing her slippers, said she would never part
with them as long as she lived. I asked her to give me a lock of her
hair, which she did at once. I meant to have it made into a chain like
the one woven with the hair of Madame F—-, which I still wore round my
neck.
Towards dusk, the count and his son, M. Dandolo, M. Barbaro, and myself,
proceeded together to the abode of the young countess. The moment she saw
her father, she threw herself on her knees before him, but the count,
bursting into tears, took her in his arms, covered her with kisses, and
breathed over her words of forgiveness, of love and blessing. What a
scene for a man of sensibility! An hour later we escorted the family to
the inn, and, after wishing them a pleasant journey, I went back with my
two friends to M. de Bragadin, to whom I gave a faithful account of what
had taken place.
We thought that they had left Venice, but the next morning they called at
the place in a peotta with six rowers. The count said that they could not
leave the city without seeing us once more; without thanking us again,
and me particularly, for all we had done for them. M. de Bragadin, who
had not seen the young countess before, was struck by her extraordinary
likeness to her brother.
They partook of some refreshments, and embarked in their peotta, which
was to carry them, in twenty-four hours, to Ponte di Lago Oscuro, on the
River Po, near the frontiers of the papal states. It was only with my
eyes that I could express to the lovely girl all the feelings which
filled my heart, but she understood the language, and I had no difficulty
in interpreting the meaning of her looks.
Never did an introduction occur in better season than that of the count
to M. Barbaro. It saved the honour of a respectable family; and it saved
me from the unpleasant consequences of an interrogatory in the presence
of the Council of Ten, during which I should have been convicted of
having taken the young girl with me, and compelled to say what I had done
with her.
A few days afterwards we all proceeded to Padua to remain in that city
until the end of autumn. I was grieved not to find Doctor Gozzi in Padua;
he had been appointed to a benefice in the country, and he was living
there with Bettina; she had not been able to remain with the scoundrel
who had married her only for the sake of her small dowry, and had treated
her very ill.
I did not like the quiet life of Padua, and to avoid dying from ennui I
fell in love with a celebrated Venetian courtesan. Her name was Ancilla;
sometime after, the well-known dancer, Campioni, married her and took her
to London, where she caused the death of a very worthy Englishman. I
shall have to mention her again in four years; now I have only to speak
of a certain circumstance which brought my love adventure with her to a
close after three or four weeks.
Count Medini, a young, thoughtless fellow like myself, and with
inclinations of much the same cast, had introduced me to Ancilla. The
count was a confirmed gambler and a thorough enemy of fortune. There was
a good deal of gambling going on at Ancilla’s, whose favourite lover he
was, and the fellow had presented me to his mistress only to give her the
opportunity of making a dupe of me at the card-table.
And, to tell the truth, I was a dupe at first; not thinking of any foul
play, I accepted ill luck without complaining; but one day I caught them
cheating. I took a pistol out of my pocket, and, aiming at Medini’s
breast, I threatened to kill him on the spot unless he refunded at once
all the gold they had won from me. Ancilla fainted away, and the count,
after refunding the money, challenged me to follow him out and measure
swords. I placed my pistols on the table, and we went out. Reaching a
convenient spot, we fought by the bright light of the moon, and I was
fortunate enough to give him a gash across the shoulder. He could not
move his arm, and he had to cry for mercy.
After that meeting, I went to bed and slept quietly, but in the morning I
related the whole affair to my father, and he advised me to leave Padua
immediately, which I did.
Count Medini remained my enemy through all his life. I shall have
occasion to speak of him again when I reach Naples.
The remainder of the year 1746 passed off quietly, without any events of
importance. Fortune was now favourable to me and now adverse.
Towards the end of January, 1747, I received a letter from the young
countess A—- S—-, who had married the Marquis of—-. She entreated me
not to appear to know her, if by chance I visited the town in which she
resided, for she had the happiness of having linked her destiny to that
of a man who had won her heart after he had obtained her hand.
I had already heard from her brother that, after their return to C—-,
her mother had taken her to the city from which her letter was written,
and there, in the house of a relative with whom she was residing, she had
made the acquaintance of the man who had taken upon himself the charge of
her future welfare and happiness. I saw her one year afterwards, and if
it had not been for her letter, I should certainly have solicited an
introduction to her husband. Yet, peace of mind has greater charms even
than love; but, when love is in the way, we do not think so.
For a fortnight I was the lover of a young Venetian girl, very handsome,
whom her father, a certain Ramon, exposed to public admiration as a
dancer at the theatre. I might have remained longer her captive, if
marriage had not forcibly broken my chains. Her protectress, Madame
Cecilia Valmarano, found her a very proper husband in the person of a
French dancer, called Binet, who had assumed the name of Binetti, and
thus his young wife had not to become a French woman; she soon won great
fame in more ways than one. She was strangely privileged; time with its
heavy hand seemed to have no power over her. She always appeared young,
even in the eyes of the best judges of faded, bygone female beauty. Men,
as a general rule, do not ask for anything more, and they are right in
not racking their brain for the sake of being convinced that they are the
dupes of external appearance. The last lover that the wonderful Binetti
killed by excess of amorous enjoyment was a certain Mosciuski, a Pole,
whom fate brought to Venice seven or eight years ago; she had then
reached her sixty-third year!
My life in Venice would have been pleasant and happy, if I could have
abstained from punting at basset. The ridotti were only open to noblemen
who had to appear without masks, in their patrician robes, and wearing
the immense wig which had become indispensable since the beginning of the
century. I would play, and I was wrong, for I had neither prudence enough
to leave off when fortune was adverse, nor sufficient control over myself
to stop when I had won. I was then gambling through a feeling of avarice.
I was extravagant by taste, and I always regretted the money I had spent,
unless it had been won at the gaming-table, for it was only in that case
that the money had, in my opinion, cost me nothing.
At the end of January, finding myself under the necessity of procuring
two hundred sequins, Madame Manzoni contrived to obtain for me from
another woman the loan of a diamond ring worth five hundred. I made up my
mind to go to Treviso, fifteen miles distant from Venice, to pawn the
ring at the Mont-de-piete, which there lends money upon valuables at the
rate of five per cent. That useful establishment does not exist in
Venice, where the Jews have always managed to keep the monopoly in their
hands.
I got up early one morning, and walked to the end of the canale regio,
intending to engage a gondola to take me as far as Mestra, where I could
take post horses, reach Treviso in less than two hours, pledge my diamond
ring, and return to Venice the same evening.
As I passed along St. Job’s Quay, I saw in a two-oared gondola a country
girl beautifully dressed. I stopped to look at her; the gondoliers,
supposing that I wanted an opportunity of reaching Mestra at a cheap
rate, rowed back to the shore.
Observing the lovely face of the young girl, I do not hesitate, but jump
into the gondola, and pay double fare, on condition that no more
passengers are taken. An elderly priest was seated near the young girl,
he rises to let me take his place, but I politely insist upon his keeping
it.
0 Responses
Stay in touch with the conversation, subscribe to the RSS feed for comments on this post.